Job 34:11
King James Bible
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

Darby Bible Translation
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.

English Revised Version
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

World English Bible
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.

Young's Literal Translation
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.

Jobi 34:11 Albanian
Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.

Dyr Hieb 34:11 Bavarian
Er straafft önn Menschn, wie yr s braucht. Der kriegt grad dös, was er verdient haat.

Йов 34:11 Bulgarian
Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必按人所做的報應人,使各人照所行的得報。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必按人所做的报应人,使各人照所行的得报。

約 伯 記 34:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 按 人 所 做 的 報 應 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。

約 伯 記 34:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 按 人 所 做 的 报 应 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 报 。

Job 34:11 Croatian Bible
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.

Jobova 34:11 Czech BKR
Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.

Job 34:11 Danish
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;

Job 34:11 Dutch Staten Vertaling
Want naar het werk des mensen vergeldt Hij hem, en naar eens ieders weg doet Hij het hem vinden.

Jób 34:11 Hungarian: Karoli
Sõt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az õ útja szerint találja meg, a mit keres.

Ijob 34:11 Esperanto
Sed Li repagas al homo laux liaj agoj, Kaj laux la vojo de cxiu Li renkontas lin.

JOB 34:11 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־לֹ֑ו וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי פעל אדם ישלם־לו וכארח איש ימצאנו׃

Job 34:11 French: Darby
Car il rendra à l'homme ce qu'il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.

Job 34:11 French: Louis Segond (1910)
Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.

Job 34:11 French: Martin (1744)
Car il rendra à l'homme selon son œuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie.

Hiob 34:11 German: Modernized
sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.

Hiob 34:11 German: Luther (1912)
sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.

Hiob 34:11 German: Textbibel (1899)
Nein, des Menschen Thun vergilt er ihm und nach des Mannes Wandel läßt er's ihm ergehen.

Giobbe 34:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.

Giobbe 34:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli rende all’uomo secondo l’opera sua, E fa trovare a ciascuno secondo la sua via.

AYUB 34:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya dibalas-Nya kepada manusia sekadar perbuatan masing-masing, dan diberi-Nya masing-masing mendapat sekadar kelakuannya.

Iob 34:11 Latin: Vulgata Clementina
Opus enim hominis reddet ei, et juxta vias singulorum restituet eis.

Job 34:11 Maori
Ka utua hoki e ia te tangata mo tana mahi, ka rite hoki ki to te tangata ara nga mea e whakawhiwhia e ia ki a ia.

Jobs 34:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.

Job 34:11 Spanish: Reina Valera 1909
Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.

Job 34:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque él pagará al hombre según su obra, y él le hará hallar conforme a su camino.

Jó 34:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, Deus retribui ao homem de acordo com o que este faz, e lhe dá o que a sua conduta merece.

Jó 34:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.   

Iov 34:11 Romanian: Cornilescu
El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.

Иов 34:11 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаетему.

Иов 34:11 Russian koi8r
ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.[]

Job 34:11 Swedish (1917)
Nej, han vedergäller var människa efter hennes gärningar och lönar envar såsom hans vandel har förtjänat.

Job 34:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.

โยบ 34:11 Thai: from KJV
เพราะพระเจ้าทรงสนองตามการกระทำของมนุษย์ และพระองค์ทรงให้เกิดแก่เขาตามการกระทำของเขา

Eyüp 34:11 Turkish
Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder,
Hak ettiğini başına getirir.

Gioùp 34:11 Vietnamese (1934)
Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.

Job 34:10
Top of Page
Top of Page