Job 19:4
King James Bible
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

Darby Bible Translation
And be it [that] I have erred, mine error remaineth with myself.

English Revised Version
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

World English Bible
If it is true that I have erred, my error remains with myself.

Young's Literal Translation
And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.

Jobi 19:4 Albanian
Edhe sikur të ishte e vërtetë që kam gabuar, gabimi im më përket vetëm mua.

Dyr Hieb 19:4 Bavarian
Wär aau öbbs dran, dann gäng s enk zamtdönn nix an.

Йов 19:4 Bulgarian
Даже ако наистина съм съгрешил, Грешката ми остава с мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
果真我有錯,這錯乃是在我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
果真我有错,这错乃是在我。

約 伯 記 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
果 真 我 有 錯 , 這 錯 乃 是 在 我 。

約 伯 記 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
果 真 我 有 错 , 这 错 乃 是 在 我 。

Job 19:4 Croatian Bible
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.

Jobova 19:4 Czech BKR
Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.

Job 19:4 Danish
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?

Job 19:4 Dutch Staten Vertaling
Maar ook het zij waarlijk, dat ik gedwaald heb, mijn dwaling zal bij mij vernachten.

Jób 19:4 Hungarian: Karoli
Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.

Ijob 19:4 Esperanto
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos cxe mi.

JOB 19:4 Finnish: Bible (1776)
Jos minä erehdyn, niin minä itselleni erehdyn.

Westminster Leningrad Codex
וְאַף־אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואף־אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃

Job 19:4 French: Darby
Mais si vraiment j'ai erre, mon erreur demeure avec moi.

Job 19:4 French: Louis Segond (1910)
Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.

Job 19:4 French: Martin (1744)
Mais quand il serait vrai que j'aurais péché, la faute serait pour moi.

Hiob 19:4 German: Modernized
Irre ich, so irre ich mir.

Hiob 19:4 German: Luther (1912)
Irre ich, so irre ich mir.

Hiob 19:4 German: Textbibel (1899)
Und habe ich auch wirklich mich vergangen, so bleibt doch mein Fehltritt mir allein bewußt.

Giobbe 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.

Giobbe 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, sia così certamente che io abbia fallito, Il mio fallo dimorerà meco.

AYUB 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kendatilah aku sudah berbuat salah, maka salahku juga bermalam sertaku.

Iob 19:4 Latin: Vulgata Clementina
Nempe, et si ignoravi, mecum erit ignorantia mea.

Job 19:4 Maori
Ki te mea ano hoki kua he ahau, kei ahau ano toku he e noho ana.

Jobs 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har jeg virkelig faret vill, da blir min villfarelse min egen sak.

Job 19:4 Spanish: Reina Valera 1909
Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.

Job 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.

Jó 19:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se é verdade que cometi alguma falta, o erro que cometi diz respeito somente a mim mesmo.

Jó 19:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.   

Iov 19:4 Romanian: Cornilescu
Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sînt răspunzător de aceasta.

Иов 19:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.

Иов 19:4 Russian koi8r
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.[]

Job 19:4 Swedish (1917)
Om så är, att jag verkligen har farit vilse, då är förvillelsen min egen sak.

Job 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kahima't ako'y magkamali, ang aking kamalian ay maiwan sa aking sarili.

โยบ 19:4 Thai: from KJV
ถ้าแม้ว่าข้าหลงทำผิดจริง ความผิดของข้าก็อยู่กับข้า

Eyüp 19:4 Turkish
Yanlış yola sapmışsam,
Bu benim suçum.

Gioùp 19:4 Vietnamese (1934)
Dầu ta có thật lầm lỗi thế nào, Sự lỗi ta vẫn ở nơi ta.

Job 19:3
Top of Page
Top of Page