Job 19:20
King James Bible
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Darby Bible Translation
My bones cleave to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

English Revised Version
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

World English Bible
My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.

Young's Literal Translation
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.

Jobi 19:20 Albanian
Kockat e mia i ngjiten lëkurës sime dhe mishit tim dhe nuk më ka mbetur veç se lëkura e dhëmbëve.

Dyr Hieb 19:20 Bavarian
Haut und Bain bin i; nix wie s Zandfleish ist blibn.

Йов 19:20 Bulgarian
Костите ми залепват за кожата ми и за месата ми; И отървах се [само] с кожата на зъбите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的皮肉緊貼骨頭,我只剩牙皮逃脫了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的皮肉紧贴骨头,我只剩牙皮逃脱了。

約 伯 記 19:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 皮 肉 緊 貼 骨 頭 ; 我 只 剩 牙 皮 逃 脫 了 。

約 伯 記 19:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 皮 肉 紧 贴 骨 头 ; 我 只 剩 牙 皮 逃 脱 了 。

Job 19:20 Croatian Bible
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.

Jobova 19:20 Czech BKR
K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.

Job 19:20 Danish
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.

Job 19:20 Dutch Staten Vertaling
Mijn gebeente kleeft aan mijn huid en aan mijn vlees; en ik ben ontkomen met de huid mijner tanden.

Jób 19:20 Hungarian: Karoli
Bõrömhöz és húsomhoz ragadt az én csontom, csak fogam húsával menekültem meg.

Ijob 19:20 Esperanto
Kun mia hauxto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun hauxto sur miaj dentoj.

JOB 19:20 Finnish: Bible (1776)
Minun luuni tarttuivat minun nahkaani ja lihaani, ja en minä taida nahallani peittää hampaitani.

Westminster Leningrad Codex
בְּעֹורִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּעֹ֣ור שִׁנָּֽי׃

WLC (Consonants Only)
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃

Job 19:20 French: Darby
Mes os s'attachent à ma peau et à ma chair, et j'ai echappe avec la peau de mes dents!

Job 19:20 French: Louis Segond (1910)
Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents.

Job 19:20 French: Martin (1744)
Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d'entier que la peau de mes dents.

Hiob 19:20 German: Modernized
Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.

Hiob 19:20 German: Luther (1912)
Mein Gebein hanget an mir an Haut und Fleisch, und ich kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.

Hiob 19:20 German: Textbibel (1899)
An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und nur mit meiner Zähne Haut bin ich entronnen.

Giobbe 19:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.

Giobbe 19:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le mie ossa sono attaccate alla mia pelle ed alla mia carne; E non mi è rimasto altro di salvo che la pelle d’intorno a’ miei denti.

AYUB 19:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala tulangku lekat pada kulit tubuhku, dan terlepaslah aku dengan kulit gigiku.

Iob 19:20 Latin: Vulgata Clementina
Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.

Job 19:20 Maori
Piri tonu toku iwi ki toku kiri, ki oku kikokiko, a ora ake oku, ko te kiri kau o oku niho.

Jobs 19:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mine ben trenger ut gjennem min hud og mitt kjøtt, og bare tannhinnen er ennu urørt på mig.

Job 19:20 Spanish: Reina Valera 1909
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.

Job 19:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.

Jó 19:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estou reduzido a pele e ossos, e apenas minhas gengivas ainda não estão inflamadas.

Jó 19:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.   

Iov 19:20 Romanian: Cornilescu
Oasele mi se ţin de piele şi de carne; nu mi -a mai rămas decît pielea de pe dinţi.

Иов 19:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.

Иов 19:20 Russian koi8r
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.[]

Job 19:20 Swedish (1917)
Benen i min kropp tränga ut i hud och hull; knappt tandköttet har jag fått behålla kvar.

Job 19:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking buto ay dumidikit sa aking balat at sa aking laman, at ako'y nakatanan ng sukat sa balat ng aking mga ngipin.

โยบ 19:20 Thai: from KJV
กระดูกของข้าเกาะติดหนังและติดเนื้อของข้า และข้ารอดได้อย่างหวุดหวิด

Eyüp 19:20 Turkish
Bir deri bir kemiğe döndüm,
Ölümün eşiğine geldim.

Gioùp 19:20 Vietnamese (1934)
Xương cốt tôi sát vào da và thịt tôi, Tôi đã thoát được chỉ còn da bọc răng tôi mà thôi.

Job 19:19
Top of Page
Top of Page