Isaiah 22:8
King James Bible
And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.

Darby Bible Translation
And he uncovereth the covering of Judah: and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest;

English Revised Version
And he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest.

World English Bible
He took away the covering of Judah; and you looked in that day to the armor in the house of the forest.

Young's Literal Translation
And one removeth the covering of Judah, And thou lookest in that day Unto the armour of the house of the forest,

Isaia 22:8 Albanian
Pastaj ai hoqi mbrojtjen e Judës dhe po atë ditë ti e hodhe shikimin mbi arsenalin e pallatit të Pyllit.

Dyr Ieseien 22:8 Bavarian
D Mauern werdnd abbrochen. Ös aber kümmertß enk grad um d Waffnen in n Waldhaus,

Исая 22:8 Bulgarian
И той дигна покривалото на Юда, То в оня ден ти обърна погледа си към оръжията в къщата лес.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他去掉猶大的遮蓋,那日你就仰望林庫內的軍器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他去掉犹大的遮盖,那日你就仰望林库内的军器。

以 賽 亞 書 22:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 去 掉 猶 大 的 遮 蓋 。 那 日 , 你 就 仰 望 林 庫 內 的 軍 器 。

以 賽 亞 書 22:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 去 掉 犹 大 的 遮 盖 。 那 日 , 你 就 仰 望 林 库 内 的 军 器 。

Isaiah 22:8 Croatian Bible
Tako pada Judi zaštita. U onaj dan svrnuo si pogled na oružje u Šumskoj kući.

Izaiáše 22:8 Czech BKR
A odkryto bylo zastření Judovo; však obrátilo jsi zřetel v ten den k zbrojné komoře.

Esajas 22:8 Danish
Han borttog Judas Værn. Paa den Dag saa I hen til Skovhusets Rustkammer,

Jesaja 22:8 Dutch Staten Vertaling
En hij zal het deksel van Juda ontdekken; en te dien dage zult gij zien naar de wapenen in het huis des wouds.

Ézsaiás 22:8 Hungarian: Karoli
És fölfedi Júdának fátyolát, és tekintesz ama napon az erdõ házának fegyverzetére,

Jesaja 22:8 Esperanto
Kaj oni formetis la kurtenon de Jehuda; kaj vi rigardis en tiu tago la armilojn de la arbara domo,

JESAJA 22:8 Finnish: Bible (1776)
Silloin pitää Juudan peite avattaman, että aseet nähdään silloin metsähuoneessa.

Westminster Leningrad Codex
וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃

WLC (Consonants Only)
ויגל את מסך יהודה ותבט ביום ההוא אל־נשק בית היער׃

Ésaïe 22:8 French: Darby
Et il ote la couverture de Juda. Et tu as regarde en ce jour-là vers l'arsenal de la maison de la foret;

Ésaïe 22:8 French: Louis Segond (1910)
Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.

Ésaïe 22:8 French: Martin (1744)
Et on a découvert ce qui couvrait Juda, et tu as regardé en ce jour-là vers les armes de la maison du parc.

Jesaja 22:8 German: Modernized
Da wird der Vorhang Judas aufgedeckt werden, daß man schauen wird zu der Zeit den Zeug im Hause des Waldes.

Jesaja 22:8 German: Luther (1912)
Da wird der Vorhang Juda's aufgedeckt werden, daß man schauen wird zu der Zeit nach Rüstungen im Hause des Waldes.

Jesaja 22:8 German: Textbibel (1899)
und er die Decke von Juda weggezogen hatte, an jenem Tage blicktet ihr nach den Rüstungen des Waldhauses

Isaia 22:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il velo è strappato a Giuda; in quel giorno, ecco che volgete lo sguardo all’arsenale del palazzo della Foresta,

Isaia 22:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la coverta di Giuda è stata rimossa, e tu hai in quel giorno riguardato alle armi della casa del bosco.

YESAYA 22:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tudung Yehuda akan disingkap orang pada hari ia berpaling kepada segala senjata yang di dalam istana rimba.

Isaias 22:8 Latin: Vulgata Clementina
Et revelabitur operimentum Judæ, et videbis in die illa armamentarium domus saltus.

Isaiah 22:8 Maori
Na mauria atu ana e ia te hipoki o Hura; a ka titiro koe i taua ra ki nga patu i roto i te whare o te ngahere.

Esaias 22:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så tar Herren dekket bort fra Juda, og du ser dig på den dag om efter rustningene i skoghuset*,

Isaías 22:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.

Isaías 22:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.

Isaías 22:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que Judá está sem defesas. Ora, naquele Dia voltastes os olhos para as armas do palácio da Floresta.

Isaías 22:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.   

Isaia 22:8 Romanian: Cornilescu
Cele din urmă şanţuri de întărire ale lui Iuda sînt silite, şi în ziua aceasta cercetezi tu armăturile din casa pădurii.

Исаия 22:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.

Исаия 22:8 Russian koi8r
и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом.[]

Jesaja 22:8 Swedish (1917)
Juda blev blottat och låg utan skydd. Då skådade du bort efter vapnen i Skogshuset.

Isaiah 22:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang inalis ang takip ng Juda; at ikaw ay tumitig ng araw na yaon sa sakbat sa bahay na kahoy sa gubat.

อิสยาห์ 22:8 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเอาสิ่งปิดบังยูดาห์ไปเสียแล้ว ในวันนั้นท่านได้มองที่อาวุธแห่งเรือนพนา

Yeşaya 22:8 Turkish
RABbin Yahudayı savunmasız bıraktığı gün
Orman Sarayındaki silahlara güvendiniz.

EÂ-sai 22:8 Vietnamese (1934)
Màn che Giu-đa đã cất rồi; và trong ngày đó ngươi trông về khí giới của nhà rừng.

Isaiah 22:7
Top of Page
Top of Page