Habakkuk 2:14
King James Bible
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

Darby Bible Translation
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.

English Revised Version
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

World English Bible
For the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh, as the waters cover the sea.

Young's Literal Translation
For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover the bottom of a sea.

Habakuku 2:14 Albanian
Sepse dheu do të mbushet me diturinë e lavdisë të Zotit, ashtu si ujërat mbushin detin.

Dyr Häbykuck 2:14 Bavarian
So gwiß wie s Mör mit Wasser gfüllt ist, so gwiß gaat yn n Herrn sein Herrlichkeit auf dyr gantzn Welt dyrkennt werdn.

Авакум 2:14 Bulgarian
Защото земята ще бъде пълна Със знанието на славата Господна, Както водите покриват морето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
認識耶和華榮耀的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
认识耶和华荣耀的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。

哈 巴 谷 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
認 識 耶 和 華 榮 耀 的 知 識 要 充 滿 遍 地 , 好 像 水 充 滿 洋 海 一 般 。

哈 巴 谷 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
认 识 耶 和 华 荣 耀 的 知 识 要 充 满 遍 地 , 好 像 水 充 满 洋 海 一 般 。

Habakkuk 2:14 Croatian Bible
Jer će se zemlja napuniti znanja o slavi Jahvinoj kao što vode prekrivaju more.

Abakuka 2:14 Czech BKR
Nebo naplněna bude země známostí slávy Hospodinovy, jako vody naplňují moře.

Habakkuk 2:14 Danish
Thi Jorden skal fyldes af Kundskab om HERRENS Herlighed, som Vandene dækker Havets Bund.

Habakuk 2:14 Dutch Staten Vertaling
Want de aarde zal vervuld worden, dat zij de heerlijkheid des HEEREN bekennen, gelijk de wateren den bodem der zee bedekken.

Habakuk 2:14 Hungarian: Karoli
Mert az Úr dicsõségének ismeretével betelik a föld, a miképen a folyamok megtöltik a tengert.

Ĥabakuk 2:14 Esperanto
CXar la tero plenigxos de konado de la gloro de la Eternulo, kiel la akvo plenigas la maron.

HABAKUK 2:14 Finnish: Bible (1776)
Sillä maan pitää oleman täynnä Herran kunnian tuntoa, niinkuin vedet, jotka meren peittävät.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־כְּבֹ֣וד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
כי תמלא הארץ לדעת את־כבוד יהוה כמים יכסו על־ים׃ ס

Habacuc 2:14 French: Darby
Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de l'Eternel, comme les eaux couvrent le fond de la mer.

Habacuc 2:14 French: Louis Segond (1910)
Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Eternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent.

Habacuc 2:14 French: Martin (1744)
Mais la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l'Eternel, comme les eaux comblent la mer.

Habakuk 2:14 German: Modernized
Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser, das das Meer bedeckt.

Habakuk 2:14 German: Luther (1912)
Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HERRN, wie Wasser das Meer bedeckt.

Habakuk 2:14 German: Textbibel (1899)
Denn die Erde wird von der Erkenntnis der Herrlichkeit Jahwes so voll werden, wie von den Wassern, die das Meer bedecken.

Abacuc 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la terra sarà ripiena della conoscenza della gloria dell’Eterno, come le acque coprono il fondo del mare.

Abacuc 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè la terra abbia da esser ripiena della gloria del Signore, siccome le acque coprono il fondo del mare; acciocchè quella sia riconosciuta.

HABAKUK 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena bumi itu akan dipenuhi dengan pengetahuan akan kemuliaan Tuhan seperti air menudungi tubir laut.

Habacuc 2:14 Latin: Vulgata Clementina
Quia replebitur terra, ut cognoscant gloriam Domini, quasi aquæ operientes mare.

Habakkuk 2:14 Maori
Ka kapi hoki te whenua i te matauranga ki te kororia o Ihowa, ano ko nga wai e taupoki ana i te moana.

Habakuk 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jorden skal fylles med kunnskap om Herrens herlighet, likesom vannet som dekker havets bunn.

Habacuc 2:14 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la tierra será llena de conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren la mar.

Habacuc 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la tierra será llena del conocimiento de la gloria del SEÑOR, como las aguas cubren el mar.

Habacuque 2:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, assim como as águas cobrem o mar, a terra se encherá do conhecimento da glória de Yahweh, o SENHOR.

Habacuque 2:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas cobrem o mar.   

Habacuc 2:14 Romanian: Cornilescu
Căci pămîntul va fi plin de cunoştinţa salvei Domnului, ca fundul mării de apele cari -l acopăr.

Аввакум 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море.

Аввакум 2:14 Russian koi8r
Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море.[]

Habackuk 2:14 Swedish (1917)
Ty jorden skall varda full av HERRENS härlighets kunskap, likasom havsdjupet är fyllt av vattnet.

Habakkuk 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang lupa ay mapupuno ng kaalaman ng kaluwalhatian ng Panginoon, gaya ng pagtakip ng tubig sa dagat.

ฮาบากุก 2:14 Thai: from KJV
เพราะว่าพิภพจะเต็มไปด้วยความรู้ในเรื่องสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ดังน้ำที่เต็มทะเล

Habakkuk 2:14 Turkish
Çünkü sular denizi nasıl dolduruyorsa,
Dünya da RABbin yüceliğinin bilgisiyle dolacak.

Ha-ba-cuùc 2:14 Vietnamese (1934)
Vì sự nhận biết vinh quang Ðức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp đất như nước đầy tràn biển.

Habakkuk 2:13
Top of Page
Top of Page