Ezekiel 27:34
King James Bible
In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

Darby Bible Translation
In the time [when] thou art broken by the seas, in the depths of the waters, thy merchandise and all thine assemblage in the midst of thee have fallen.

English Revised Version
In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.

World English Bible
In the time that you were broken by the seas in the depths of the waters, your merchandise and all your company did fall in the midst of you.

Young's Literal Translation
The time of thy being broken by the seas in the depths of the waters, Thy merchandise and all thy assembly in thy midst have fallen.

Ezekieli 27:34 Albanian
Por kur u theve nga detet në thellësinë e ujrave, mallrat e tua dhe tërë moria e njerëzve në mes teje kanë rënë.

Dyr Heskiheel 27:34 Bavarian
Ietz ligst zbrochen eyn n Mör drinn, tief unt in de Fluettn. Dein War ist grad yso dyrhin wie deine Leut.

Езекил 27:34 Bulgarian
Сега като си разбит в моретата, в дълбочината на водите, търговията ти и всичкото ти множество паднаха всред тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你在深水中被海浪打破的時候,你的貨物和你中間的一切人民,就都沉下去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。

以 西 結 書 27:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 深 水 中 被 海 浪 打 破 的 時 候 , 你 的 貨 物 和 你 中 間 的 一 切 人 民 , 就 都 沉 下 去 了 。

以 西 結 書 27:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 深 水 中 被 海 浪 打 破 的 时 候 , 你 的 货 物 和 你 中 间 的 一 切 人 民 , 就 都 沉 下 去 了 。

Ezekiel 27:34 Croatian Bible
A sada te, evo, valovi smrskaše, potonu u dubine morske! Blago tvoje i sva posada potonuše s tobom.

Ezechiele 27:34 Czech BKR
Ale když ztroskotáno budeš od moře v hlubokých vodách, kupectví tvé i všecko shromáždění tvé u prostřed tebe klesne.

Ezekiel 27:34 Danish
Nu led du Skibbrud paa Havet, paa Vandets Dyb, dine Varer og alt dit Mandskab gik under med dig.

Ezechiël 27:34 Dutch Staten Vertaling
Ten tijde, dat gij uit de zeeen verbroken zijt in de diepte der wateren, zijn uw onderlinge koophandel en uw ganse gemeente in het midden van u gevallen.

Ezékiel 27:34 Hungarian: Karoli
Most összeomlottál a tengerekrõl le a vizek mélységébe, csereárúid és egész sokaságod benned elsülyedt.

Jeĥezkel 27:34 Esperanto
Sed kiam sur la maroj vi estis jxetegata en la profundon de la akvo, falis cxe vi via komercado kaj via tuta homomulto.

HESEKIEL 27:34 Finnish: Bible (1776)
Mutta nyt sinä olet mereltä sysätty, juuri syvään veteen, niin että sinun kauppas ja kaikki sinun kansas sinussa on hukkunut.

Westminster Leningrad Codex
עֵ֛ת נִשְׁבֶּ֥רֶת מִיַּמִּ֖ים בְּמַֽעֲמַקֵּי־מָ֑יִם מַעֲרָבֵ֥ךְ וְכָל־קְהָלֵ֖ךְ בְּתֹוכֵ֥ךְ נָפָֽלוּ׃

WLC (Consonants Only)
עת נשברת מימים במעמקי־מים מערבך וכל־קהלך בתוכך נפלו׃

Ézéchiel 27:34 French: Darby
Au temps ou tu as ete brisee par les mers dans les profondeurs des eaux, ton trafic et toute ta multitude au milieu de toi sont tombes.

Ézéchiel 27:34 French: Louis Segond (1910)
Et quand tu as été brisée par les mers, Quand tu as disparu dans les profondeurs des eaux, Tes marchandises et toute ta multitude Sont tombées avec toi.

Ézéchiel 27:34 French: Martin (1744)
[Mais] quand tu as été brisée par la mer au fond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombés avec toi.

Hesekiel 27:34 German: Modernized
Nun aber bist du vom Meer in die recht tiefen Wasser gestürzt, daß dein Handel und all dein Volk in dir umkommen ist.

Hesekiel 27:34 German: Luther (1912)
Nun aber bist du vom Meer in die rechten, tiefen Wasser gestürzt, daß dein Handel und all dein Volk in dir umgekommen ist.

Hesekiel 27:34 German: Textbibel (1899)
Nun bist du gescheitert und aus dem Meere verschwunden; in die Tiefen des Wassers sind deine Waren und die ganze Volksmenge, die in dir war, gesunken.

Ezechiele 27:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando sei stata infranta dai mari, nelle profondità delle acque, la tua mercanzia e tutta la moltitudine ch’era in mezzo di te, sono cadute.

Ezechiele 27:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nel tempo che tu sei stata rotta dal mare, nelle profondità delle acque, la tua mercatanzia, e tutto il tuo popolo son caduti in mezzo di te.

YEHEZKIEL 27:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa engkau dipecahkan oleh ombak lalu tenggelam dalam air, maka karamlah juga segala perniagaanmu dan mereka sekalian yang di dalammu itu.

Ezechiel 27:34 Latin: Vulgata Clementina
Nunc contrita es a mari : in profundis aquarum opes tuæ, et omnis multitudo tua, quæ erat in medio tui, ceciderunt.

Ezekiel 27:34 Maori
I te wa i pakaru ai koe i nga moana, ki nga wahi hohonu o te moana, i taka ou rawa, me tou hui katoa i waenganui i a koe.

Esekiel 27:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu, da du er knust og er sunket i havets dyp, er dine varer og hele ditt mannskap gått til grunne med dig.

Ezequiel 27:34 Spanish: Reina Valera 1909
En el tiempo que serás quebrantada de los mares en los profundos de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti.

Ezequiel 27:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En el tiempo que serás quebrantada de los mares en lo profundo de las aguas, tu comercio y toda tu compañía caerán en medio de ti.

Ezequiel 27:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, absolutamente destruída pelos mares, jaz nas profundezas das águas; todos os teus bens e todos quantos te serviram e te acompanharam desapareceram contigo no fundo do oceano.

Ezequiel 27:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram no meio de ti todas as tuas mercadorias e toda a tua companhia.   

Ezechiel 27:34 Romanian: Cornilescu
Acum însă eşti sfărîmat de mări, negoţul tău a pierit în adîncimea apelor, şi toată mulţimea ta de oameni s'a cufundat odată cu tine!

Иезекииль 27:34 Russian: Synodal Translation (1876)
А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.

Иезекииль 27:34 Russian koi8r
А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.[]

Hesekiel 27:34 Swedish (1917)
Men nu, då du har förlist och försvunnit ifrån havet, ned i vattnens djup, nu hava dina bytesvaror och allt ditt manskap sjunkit med dig.

Ezekiel 27:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa panahon na ikaw ay bagbag sa tabi ng mga dagat sa kalaliman ng tubig, ang iyong kalakal at ang iyong buong pulutong ay lumubog sa gitna mo.

เอเสเคียล 27:34 Thai: from KJV
ในเมื่อเจ้าอับปางเสียด้วยทะเลในห้วงน้ำลึก สินค้าของเจ้าและพรรคพวกทั้งหลายของเจ้าจะได้จมลงพร้อมกับเจ้า

Hezekiel 27:34 Turkish
Şimdiyse denizde, suların derinliklerinde
Darmadağın oldun,
Malların ve çalışanlarının tümü
Seninle birlikte battı.

EÂ-xeâ-chi-eân 27:34 Vietnamese (1934)
Bây giờ, kìa mầy đã tan nát vì các biển, chìm dưới nước sâu; sự buôn bán và dân chúng của mầy đều cùng mầy chìm đắm.

Ezekiel 27:33
Top of Page
Top of Page