Exodus 39:28
King James Bible
And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,

Darby Bible Translation
and the turban of byssus; and the ornamental caps, of byssus; and the linen trousers, of twined byssus;

English Revised Version
and the mitre of fine linen, and the goodly headtires of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,

World English Bible
and the turban of fine linen, and the linen headbands of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,

Young's Literal Translation
and the mitre of linen, and the beautiful bonnets of linen, and the linen trousers, of twined linen,

Eksodi 39:28 Albanian
çallma prej liri të hollë, zbukurimin e mbulesave të kokës prej liri të hollë dhe pantallonat prej liri të hollë të përdredhur,

Dyr Auszug 39:28 Bavarian
önn härbern Haauptbund und önn härbern Gschmuck dyrfür und Hosnen aus dönn gleichn Stof,

Изход 39:28 Bulgarian
и митрата от висон, великолепните гъжви от висон, ленените гащи от препреден висон;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并用细麻布做冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布做裤子,

出 埃 及 記 39:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 用 細 麻 布 做 冠 冕 和 華 美 的 裹 頭 巾 , 用 撚 的 細 麻 布 做 褲 子 ,

出 埃 及 記 39:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 用 细 麻 布 做 冠 冕 和 华 美 的 裹 头 巾 , 用 捻 的 细 麻 布 做 裤 子 ,

Exodus 39:28 Croatian Bible
a naprave i mitru od lana i kape od lana; platnene gaće načine od prepredenog lana.

Exodus 39:28 Czech BKR
I čepici z bílého hedbáví, a klobouky ozdobné z bílého hedbáví, a košilky tenké z bílého hedbáví přesukovaného,

2 Mosebog 39:28 Danish
Hovedklædet af Byssus, Embedshuerne af Byssus, Linnedbenklæderne af tvundet Byssus,

Exodus 39:28 Dutch Staten Vertaling
En den hoed van fijn linnen, en de sierlijke mutsen van fijn linnen, en de linnen onderbroeken van fijn getweernd linnen;

2 Mózes 39:28 Hungarian: Karoli
A len süveget is, a süveg ékességeit is lenbõl, és a gyolcs lábravalókat sodrott lenbõl.

Moseo 2: Eliro 39:28 Esperanto
kaj la cidaron el bisino, kaj la ornamajn mitrojn el bisino, kaj la linajn pantalonojn el tordita bisino,

TOINEN MOOSEKSEN 39:28 Finnish: Bible (1776)
Ja hiipan valkiasta kalliista liinasta, ja kauniit lakit valkiasta kalliista liinasta, ja alusvaatteet valkiasta kerratusta liinasta,

Westminster Leningrad Codex
וְאֵת֙ הַמִּצְנֶ֣פֶת שֵׁ֔שׁ וְאֶת־פַּאֲרֵ֥י הַמִּגְבָּעֹ֖ת שֵׁ֑שׁ וְאֶת־מִכְנְסֵ֥י הַבָּ֖ד שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ואת המצנפת שש ואת־פארי המגבעת שש ואת־מכנסי הבד שש משזר׃

Exode 39:28 French: Darby
et la tiare de fin coton, et les bonnets d'ornement, de fin coton, et les caleçons de lin, de byssus retors;

Exode 39:28 French: Louis Segond (1910)
la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure; les caleçons de lin, de fin lin retors;

Exode 39:28 French: Martin (1744)
Et la tiare de fin lin, et les ornements des calottes de fin lin, et les caleçons de lin, de fin lin retors.

2 Mose 39:28 German: Modernized
und den Hut von weißer Seide und die schönen Hauben von weißer Seide und Niederkleider von gezwirnter weißer Leinwand

2 Mose 39:28 German: Luther (1912)
und den Hut von weißer Leinwand und die schönen Hauben von weißer Leinwand und Beinkleider von gezwirnter weißer Leinwand

2 Mose 39:28 German: Textbibel (1899)
dazu den Kopfbund aus Byssus und die turbanartigen Mützen aus Byssus und die linnenen Beinkleider aus gezwirntem Byssus,

Esodo 39:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
e la mitra di lino fino e le tiare di lino fino da servir come ornamento e le brache di lino fino ritorto,

Esodo 39:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fecero parimente la Benda di fin lino, e gli ornamenti delle mitrie, altresì di fin lino; e le mutande line, di fin lino ritorto.

KELUARAN 39:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi kulah dari pada bisus dan destarpun dari pada bisus dan serual dan kain rami dari pada bisus yang dipintal;

Exodus 39:28 Latin: Vulgata Clementina
cingulum vero de bysso retorta, hyacintho, purpura, ac vermiculo bis tincto, arte plumaria, sicut præceperat Dominus Moysi.

Exodus 39:28 Maori
Me te potae tohunga ki te rinena pai, me etahi potae pai ki te rinena pai me nga tarautete rinema ki te rinena miro pai.

2 Mosebok 39:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og huen av fint lin og de høie huer til pryd av fint lin og lerretsbenklærne av fint, tvunnet lingarn,

Éxodo 39:28 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo la mitra de lino fino, y los adornos de los chapeos (tiaras) de lino fino, y los pañetes de lino, de lino torcido;

Éxodo 39:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
asimismo la mitra de lino fino, y los adornos de los chapeos tiaras de lino fino, y los calzoncillos de lino, de lino torcido;

Éxodo 39:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
o turbante de linho fino, os barretes de linho fino, os calções de linho retorcido

Éxodo 39:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fino torcido,   

Exod 39:28 Romanian: Cornilescu
mitra de in subţire, şi scufiile de in subţire cari slujeau ca podoabă; ismenele de in subţire răsucit;

Исход 39:28 Russian: Synodal Translation (1876)
и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из крученого виссона,

Исход 39:28 Russian koi8r
и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из крученого виссона,[]

2 Mosebok 39:28 Swedish (1917)
huvudbindeln av vitt garn, högtidshuvorna av vitt garn och linnebenkläderna av tvinnat vitt garn,

Exodus 39:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mitra na lino, at ang mga mainam na tiara na lino, at ang mga salawal na lino na kayong pinili na lino,

อพยพ 39:28 Thai: from KJV
และทำมาลาด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และมาลางามด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และทำกางเกงด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด

Mısır'dan Çıkış 39:28 Turkish

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:28 Vietnamese (1934)
luôn cái mũ, đồ trang sức của mũ, và quần lót trong, đều bằng vải gai đậu mịn;

Exodus 39:27
Top of Page
Top of Page