2 Samuel 22:9
King James Bible
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

Darby Bible Translation
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.

English Revised Version
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

World English Bible
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.

Young's Literal Translation
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.

2 i Samuelit 22:9 Albanian
Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.

Dyr Sämyheel B 22:9 Bavarian
Ayn Raauch aus dyr Nasn, von n Mäul lohets Feuer, gverzört allss, was daa war, wie glüe'ete Kolnen.

2 Царе 22:9 Bulgarian
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從他鼻孔冒煙上騰,從他口中發火焚燒,連炭也著了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧,连炭也着了。

撒 母 耳 記 下 22:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 ; 從 他 口 中 發 火 焚 燒 , 連 炭 也 著 了 。

撒 母 耳 記 下 22:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 他 鼻 孔 冒 烟 上 腾 ; 从 他 口 中 发 火 焚 烧 , 连 炭 也 着 了 。

2 Samuel 22:9 Croatian Bible
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.

Druhá Samuelova 22:9 Czech BKR
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.

2 Samuel 22:9 Danish
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.

2 Samuël 22:9 Dutch Staten Vertaling
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.

2 Sámuel 22:9 Hungarian: Karoli
Füst szállt fel orrából,

Samuel 2 22:9 Esperanto
Levigxis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia busxo; Karboj ekflamis de gxi.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:9 Finnish: Bible (1776)
Savu suitsi hänen sieramistansa ja kuluttavainen tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.

Westminster Leningrad Codex
עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפֹּ֔ו וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃

WLC (Consonants Only)
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃

2 Samuel 22:9 French: Darby
Une fumee montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche devorait; des charbons en jaillissaient embrases.

2 Samuel 22:9 French: Louis Segond (1910)
Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.

2 Samuel 22:9 French: Martin (1744)
Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche sortait un feu dévorant; les charbons de feu en étaient embrasés.

2 Samuel 22:9 German: Modernized
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.

2 Samuel 22:9 German: Luther (1912)
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.

2 Samuel 22:9 German: Textbibel (1899)
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.

2 Samuele 22:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.

2 Samuele 22:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fumo gli saliva per le nari, E fuoco consumante per la bocca; Da lui procedevano brace accese.

2 SAMUEL 22:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Asappun keluarlah dari pada hidung-Nya, dan api yang menghanguskan dari pada mulut-Nya dan api bernyala-nyalapun keluar dari pada-Nya.

II Samuelis 22:9 Latin: Vulgata Clementina
Ascendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit : carbones succensi sunt ab eo.

2 Samuel 22:9 Maori
I kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro.

2 Samuel 22:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.

2 Samuel 22:9 Spanish: Reina Valera 1909
Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.

2 Samuel 22:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.

2 Samuel 22:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas de fogo devorador.

2 Samuel 22:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.   

2 Samuel 22:9 Romanian: Cornilescu
Fum se ridica din nările Lui, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.

2-я Царств 22:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.

2-я Царств 22:9 Russian koi8r
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.[]

2 Samuelsbokem 22:9 Swedish (1917)
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.

2 Samuel 22:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Umilanglang ang usok mula sa kaniyang mga butas ng ilong, At apoy na mula sa kaniyang bibig ay nanupok: Mga baga ay nagalab sa pamamagitan niyaon.

2 ซามูเอล 22:9 Thai: from KJV
ควันออกไปตามช่องพระนาสิกของพระองค์ และเพลิงผลาญออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์ ถ่านก็ติดเปลวไฟนั้น

2 Samuel 22:9 Turkish
Burnundan duman yükseldi,
Ağzından kavurucu ateş
Ve korlar fışkırdı.

2 Sa-mu-eân 22:9 Vietnamese (1934)
Khói bay ra từ lỗ mũi Ngài, Và từ miệng Ngài phát ra ngọn lửa hực. Ngài khiến than hừng đỏ phun ra,

2 Samuel 22:8
Top of Page
Top of Page