1 Corinthians 14:27
King James Bible
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.

Darby Bible Translation
If any one speak with a tongue, [let it be] two, or at the most three, and separately, and let one interpret;

English Revised Version
If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:

World English Bible
If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.

Young's Literal Translation
if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;

1 e Korintasve 14:27 Albanian
Nëse ndonjë flet në gjuhë tjetër, le të bëhet kjo nga dy a më të shumtën tre vetë dhe njeri pas tjetrit, dhe një le të interpretojë.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:27 Armenian (Western): NT
Եթէ մէկը խօսի անծանօթ լեզուով, երկու, կամ ամենէն շատը՝ երեք հոգի թող ըլլան, եւ խօսին կարգով. մէկն ալ թող թարգմանէ:

1 Corinthianoetara. 14:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ezpa lengoage arrotzez edocein minço bada, biguez edo gorena hirurez eguin bedi, eta aldizca: eta batec interpreta beça.

De Krenter A 14:27 Bavarian
Was de Zungennröd betrifft, sollnd s grad zween tuen, hoehstns drei, und zwaar schoen naachynaynand; und dyrnaach sollt s aau ainer auslögn.

1 Коринтяни 14:27 Bulgarian
Ако някой говори на непознат език, [нека говорят] по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人翻出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有说方言的,只好两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要一个人翻出来。

歌 林 多 前 書 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 說 方 言 的 , 只 好 兩 個 人 , 至 多 三 個 人 , 且 要 輪 流 著 說 , 也 要 一 個 人 繙 出 來 。

歌 林 多 前 書 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 说 方 言 的 , 只 好 两 个 人 , 至 多 三 个 人 , 且 要 轮 流 着 说 , 也 要 一 个 人 ? 出 来 。

Prva poslanica Korinæanima 14:27 Croatian Bible
Ako tko govori drugim jezikom - dvojica, najviše trojica, i to jedan za drugim - jedan neka tumači;

První Korintským 14:27 Czech BKR
Buďto že by kdo jazykem cizím mluvil, ať se to děje skrze dva neb nejvíce tři, a to jeden po druhém, a jeden ať vykládá.

1 Korinterne 14:27 Danish
Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det!

1 Corinthiërs 14:27 Dutch Staten Vertaling
En zo iemand een vreemde taal spreekt, dat het door twee, of ten meeste drie geschiede, en bij beurte; en dat een het uitlegge.

1 Korintusi 14:27 Hungarian: Karoli
Ha valaki nyelveken szól, kettõ vagy legfeljebb három legyen, mégpedig egymás után; és egy magyarázza meg:

Al la korintanoj 1 14:27 Esperanto
Se oni parolas per lingvo, tio estu duope, aux triope je plejmulto, kaj lauxvice; kaj unu interpretu;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:27 Finnish: Bible (1776)
Jos joku kielillä puhuu, se puhukaan itse toisena, taikka ensinnäkin itse kolmantena, ja vuorottain, ja yksi sen selittäkään.

Nestle GNT 1904
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

Westcott and Hort 1881
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

Greek Orthodox Church 1904
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

Tischendorf 8th Edition
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ, κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς, καὶ ἀνὰ μέρος, καὶ εἷς διερμηνευέτω·

Stephanus Textus Receptus 1550
εἴτε γλώσσῃ τις λαλεῖ κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς καὶ ἀνὰ μέρος καὶ εἷς διερμηνευέτω·

1 Corinthiens 14:27 French: Darby
Et si quelqu'un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, qui parlent, et chacun à son tour, et que quelqu' un interprete;

1 Corinthiens 14:27 French: Louis Segond (1910)
En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète;

1 Corinthiens 14:27 French: Martin (1744)
Et si quelqu'un parle une Langue [inconnue], que cela se fasse par deux, ou tout au plus par trois, et cela par tour; mais qu'il y en ait un qui interprète.

1 Korinther 14:27 German: Modernized
So jemand mit der Zunge redet oder zween oder aufs meiste' drei, eins ums andere; so lege es einer aus.

1 Korinther 14:27 German: Luther (1912)
So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.

1 Korinther 14:27 German: Textbibel (1899)
Wenn man Zungen redet, so sollen je zwei oder höchstens drei auftreten, und zwar der Reihe nach, und einer trage die Auslegung vor.

1 Corinzi 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se c’è chi parla in altra lingua, siano due o tre al più, a farlo; e l’un dopo l’altro; e uno interpreti;

1 Corinzi 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se alcuno parla linguaggio strano, facciasi questo da due, o da tre al più; e l’un dopo l’altro; ed uno interpreti.

1 KOR 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau barang seorang berkata-kata dengan karunia lidah, biarlah dua orang atau sebanyak-banyaknya tiga orang, tetapi seorang lepas seorang, dan biarlah seorang mengertikan maknanya.

1 Corinthians 14:27 Kabyle: NT
Ma llan wid yețmeslayen timeslayin ur nețwassen ara, sin neɣ tlata a d-mmeslayen meɛna yal yiwen s nnuba-s, yerna ilaq ad yili win ara d-yesfehmen ayen i d-qqaṛen.

I Corinthios 14:27 Latin: Vulgata Clementina
Sive lingua quis loquitur, secundum duos, aut ut multum tres, et per partes, et unus interpretatur.

1 Corinthians 14:27 Maori
Ki te korero tetahi i te reo ke, kia tokorua, kei neke ake i te tokotoru ki te korero, me takikotahi; kia kotahi hoki hei whakamaori:

1 Korintierne 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Taler nogen med tunge, da la det være to eller i det høieste tre hver gang, og den ene efter den annen, og la én tyde det!

1 Corintios 14:27 Spanish: Reina Valera 1909
Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, ó á lo más tres, y por turno; mas uno interprete.

1 Corintios 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; mas uno interprete.

1 Coríntios 14:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se alguém falar em uma língua estranha, que a falem somente dois, quando muito três, um de cada vez, e que haja quem possa interpretar.

1 Coríntios 14:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.   

1 Corinteni 14:27 Romanian: Cornilescu
Dacă sînt unii, cari vorbesc în altă limbă, să vorbească numai cîte doi sau cel mult trei, fiecare la rînd: şi unul să tălmăcească.

1-е Коринфянам 14:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

1-е Коринфянам 14:27 Russian koi8r
Если кто говорит на [незнакомом] языке, [говорите] двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

1 Corinthians 14:27 Shuar New Testament
Nushßa chichamjai chichainiakka chikichik chikichik chichasarti. Tura Jφmiarchik menaintiuchiksha chichasarti. Tura ni timianka jintiartiniaiti.

1 Korinthierbrevet 14:27 Swedish (1917)
Vill man tala tungomål, så må för var gång två eller högst tre få tala, och av dessa en i sänder, och en må uttyda det.

1 Wakorintho 14:27 Swahili NT
Wakiwepo watu wenye vipaji vya kusema kwa lugha ngeni, waseme wawili au watatu, si zaidi, tena mmojammoja; na aweko mtu wa kufafanua yanayosemwa.

1 Mga Taga-Corinto 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung nagsasalita ang sinoman ng wika, maging dalawa, o huwag higit sa tatlo, at sunodsunod; at ang isa'y magpaliwanag:

1 โครินธ์ 14:27 Thai: from KJV
ถ้าผู้ใดจะพูดภาษาแปลกๆ จงให้พูดเพียงสองคนหรืออย่างมากที่สุดก็สามคน และให้พูดทีละคน และให้อีกคนหนึ่งแปล

1 Korintliler 14:27 Turkish
Eğer bilinmeyen dillerle konuşulacaksa, iki ya da en çok üç kişi sırayla konuşsun, biri de söylenenleri çevirsin.

1 Коринтяни 14:27 Ukrainian: NT
Коли хто (чужою) мовою говорить, (говоріть) по двоє, а найбільш по троє, і чергами, а один нехай вияснює.

1 Corinthians 14:27 Uma New Testament
Ane ria to mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli', agina rodua-wadi, neo' melabi ngkai tolu. Pai' neo' -ra mololita hinto'ua, kana momesampei. Pai' kana ria to mpotoli napa to ra'uli' topololita toera.

1 Coâ-rinh-toâ 14:27 Vietnamese (1934)
Ví bằng có người nói tiếng lạ, chỉ nên hai hoặc ba người là cùng; mỗi người phải nói theo lượt mình, và phải có một người thông giải.

1 Corinthians 14:26
Top of Page
Top of Page