1 Chronicles 22:7
King James Bible
And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:

Darby Bible Translation
And David said to Solomon, As for me, my son, I was minded to build a house unto the name of Jehovah my God.

English Revised Version
And David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build an house unto the name of the LORD my God.

World English Bible
David said to Solomon his son, "As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God.

Young's Literal Translation
and David saith to Solomon his son, 'As for me, it hath been with my heart to build a house to the name of Jehovah my God,

1 i Kronikave 22:7 Albanian
Davidi i tha Salomonit: "Biri im, unë vetë kisha në zemër të ndërtoja një shtëpi në emër të Zotit, Perëndisë tim;

Dyr Lauft A 22:7 Bavarian
Er gsait zo iem: "Aigntlich haet y i selbn yn n Nam von n Trechtein, meinn Got, ayn Haus baun wolln.

1 Летописи 22:7 Bulgarian
И Давид каза на Соломона: Сине мой, аз пожелах в сърцето си да построя дом за името на Господа моя Бог;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只是耶和華的話臨到我說:『你流了多人的血,打了多次大仗,你不可為我的名建造殿宇,因為你在我眼前使多人的血流在地上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。

歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 所 羅 門 說 : 我 兒 啊 , 我 心 裡 本 想 為 耶 和 華 ─ 我   神 的 名 建 造 殿 宇 ,

歷 代 志 上 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 所 罗 门 说 : 我 儿 啊 , 我 心 里 本 想 为 耶 和 华 ─ 我   神 的 名 建 造 殿 宇 ,

1 Chronicles 22:7 Croatian Bible
Još David reče Salomonu: "Sine! Bio sam nakanio u srcu da sagradim Dom imenu Jahve, svoga Boga.

První Paralipomenon 22:7 Czech BKR
A řekl David Šalomounovi: Synu můj, uložil jsem byl v srdci svém vystavěti dům jménu Hospodina Boha svého.

Første Krønikebog 22:7 Danish
Og David sagde til Salomo: »Min Søn! Jeg havde selv i Sinde at bygge HERREN min Guds Navn et Hus;

1 Kronieken 22:7 Dutch Staten Vertaling
En David zeide tot Salomo: Mijn zoon, wat mij aangaat, het was in mijn hart den Naam des HEEREN, mijns Gods, een huis te bouwen;

1 Krónika 22:7 Hungarian: Karoli
És monda Dávid Salamonnak: [Édes] fiam, én elgondoltam vala szívemben, hogy az Úrnak, az én Istenemnek nevének házat építsek;

Kroniko 1 22:7 Esperanto
Kaj David diris al Salomono:Mia filo, mi havis la intencon konstrui domon al la nomo de la Eternulo, mia Dio;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:7 Finnish: Bible (1776)
Ja David sanoi Salomolle: poikani, minun mieleni oli rakentaa Herralle minun Jumalalleni huonetta;

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖יד לִשְׁלֹמֹ֑ה [בְּנֹו כ] (בְּנִ֕י ק) אֲנִי֙ הָיָ֣ה עִם־לְבָבִ֔י לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר דויד לשלמה [בנו כ] (בני ק) אני היה עם־לבבי לבנות בית לשם יהוה אלהי׃

1 Chroniques 22:7 French: Darby
Et David dit à Salomon: mon fils, j'ai eu à coeur de batir une maison pour le nom de l'Eternel, mon Dieu;

1 Chroniques 22:7 French: Louis Segond (1910)
David dit à Salomon: Mon fils, j'avais l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, mon Dieu.

1 Chroniques 22:7 French: Martin (1744)
David donc dit à Salomon : Mon fils, j'ai désiré de bâtir une maison au Nom de l'Eternel mon Dieu;

1 Chronik 22:7 German: Modernized
Und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen.

1 Chronik 22:7 German: Luther (1912)
und sprach zu ihm: Mein Sohn, ich hatte es im Sinn, dem Namen des HERRN, meines Gottes, ein Haus zu bauen.

1 Chronik 22:7 German: Textbibel (1899)
Da sprach David zu Salomo: Mein Sohn! Ich selbst hatte mir vorgenommen, dem Namen Jahwes, meines Gottes, einen Tempel zu bauen.

1 Cronache 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davide disse a Salomone: "Figliuol mio, io stesso avevo in cuore di edificare una casa al nome dell’Eterno, del mio Dio;

1 Cronache 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e gli disse: Figliuol mio, io avea avuto in cuore di edificare una Casa al Nome del Signore Iddio mio;

1 TAWARIKH 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Daud kepada Sulaiman: Hai anakku, adapun akan daku, bahwa sudah niat hatiku hendak memperbuat sebuah rumah bagi nama Tuhan, Allahku.

I Paralipomenon 22:7 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque David ad Salomonem : Fili mi, voluntatis meæ fuit ut ædificarem domum nomini Domini Dei mei,

1 Chronicles 22:7 Maori
Na ka mea a Rawiri ki a Horomona, ki tana tama, Ko ahau, i whai ngakau ahau ki te hanga i te whare mo te ingoa o Ihowa, o toku Atua.

1 Krønikebok 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og David sa til sin sønn Salomo: Jeg hadde i sinne å bygge et hus for Herrens, min Guds navn.

1 Crónicas 22:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo David á Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre de Jehová mi Dios.

1 Crónicas 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo David a Salomón: Hijo mío, en mi corazón tuve el edificar templo al nombre del SEÑOR mi Dios.

1 Crônicas 22:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Davi disse a seu filho: “Salomão, meu filho amado, planejei construir uma Casa em homenagem a Yahweh, o Nome do SENHOR, meu Deus.

1 Crônicas 22:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a proposito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.   

1 Cronici 22:7 Romanian: Cornilescu
David a zis lui Solomon: ,,Fiul meu, aveam de gînd să zidesc o casă Numelui Domnului, Dumnezeului meu.

1-я Паралипоменон 22:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построитьдом во имя Господа, Бога моего,

1-я Паралипоменон 22:7 Russian koi8r
И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего,[]

Krönikeboken 22:7 Swedish (1917)
Och David sade till sin son Salomo: »Jag hade själv i sinnet att bygga ett hus åt HERRENS, min Guds, namn.

1 Chronicles 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni David kay Salomon na kaniyang anak, Tungkol sa akin, na sa aking kalooban ang magtayo ng isang bahay sa pangalan ng Panginoon kong Dios.

1 พงศาวดาร 22:7 Thai: from KJV
ดาวิดรับสั่งซาโลมอนว่า "ลูกเอ๋ย เรามีใจประสงค์ที่จะสร้างพระนิเวศถวายพระนามแห่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา

1 Tarihler 22:7 Turkish
Sonra Süleymana şöyle dedi: ‹‹Oğlum, Tanrım RABbin adına bir tapınak kurmak istedim.

1 Söû-kyù 22:7 Vietnamese (1934)
Ða-vít nói với Sa-lô-môn rằng: Hỡi con, ta có ý muốn xây cất một cái đền cho danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ta;

1 Chronicles 22:6
Top of Page
Top of Page