平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅億出來迎接西西拉,對他說:「請我主進來,不要懼怕。」西西拉就進了她的帳篷。雅億用被將他遮蓋。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅亿出来迎接西西拉,对他说:“请我主进来,不要惧怕。”西西拉就进了她的帐篷。雅亿用被将他遮盖。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雅億出來迎接西西拉,對他說:「請我主轉過來,到我這裡,不要懼怕。」西西拉就轉到她那裡去,就是轉到她的帳棚裡去;雅億就用毛氈遮蓋他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 雅亿出来迎接西西拉,对他说:「请我主转过来,到我这里,不要惧怕。」西西拉就转到她那里去,就是转到她的帐棚里去;雅亿就用毛毡遮盖他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 億 出 來 迎 接 西 西 拉 , 對 他 說 : 請 我 主 進 來 , 不 要 懼 怕 ; 西 西 拉 就 進 了 他 的 帳 棚 。 雅 憶 用 被 將 他 遮 蓋 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 亿 出 来 迎 接 西 西 拉 , 对 他 说 : 请 我 主 进 来 , 不 要 惧 怕 ; 西 西 拉 就 进 了 他 的 帐 棚 。 雅 忆 用 被 将 他 遮 盖 。 Judges 4:18 King James Bible And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. Judges 4:18 English Revised Version And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jael 列王紀下 6:19 mantle or rug or blanket 鏈接 (Links) 士師記 4:18 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 4:18 多種語言 (Multilingual) • Jueces 4:18 西班牙人 (Spanish) • Juges 4:18 法國人 (French) • Richter 4:18 德語 (German) • 士師記 4:18 中國語文 (Chinese) • Judges 4:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |