聖經
>
耶利米書
>
章 51
> 聖經金句 61
◄
耶利米書 51:61
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶利米對西萊雅說:「你到了巴比倫,務要念這書上的話。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶利米对西莱雅说:“你到了巴比伦,务要念这书上的话。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶利米對西萊雅說:「你到了巴比倫以後,一定要宣讀這一切話,
圣经新译本 (CNV Simplified)
耶利米对西莱雅说:「你到了巴比伦以後,一定要宣读这一切话,
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 利 米 對 西 萊 雅 說 : 你 到 了 巴 比 倫 務 要 念 這 書 上 的 話 ;
简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 利 米 对 西 莱 雅 说 : 你 到 了 巴 比 伦 务 要 念 这 书 上 的 话 ;
Jeremiah 51:61 King James Bible
And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words;
Jeremiah 51:61 English Revised Version
And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, then see that thou read all these words,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
耶利米書 51:61 雙語聖經 (Interlinear)
•
耶利米書 51:61 多種語言 (Multilingual)
•
Jeremías 51:61 西班牙人 (Spanish)
•
Jérémie 51:61 法國人 (French)
•
Jeremia 51:61 德語 (German)
•
耶利米書 51:61 中國語文 (Chinese)
•
Jeremiah 51:61 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
耶利米錄巴比倫將遭之災於書
…
60
耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
61
耶利米對西萊雅說:「你到了巴比倫,務要念這書上的話。
62
又說:『耶和華啊,你曾論到這地方說要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裡居住的,必永遠荒涼。』…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 51:60
耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
耶利米書 51:62
又說:『耶和華啊,你曾論到這地方說要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裡居住的,必永遠荒涼。』