平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 護衛長尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨並巴比倫王的一切官長, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 护卫长尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨并巴比伦王的一切官长, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是護衛長尼布撒拉旦、大臣(「大臣」的本意不明確)尼布沙斯班、術士長(「術士長」的本意不明確)尼甲.沙利薛,以及巴比倫王所有的大臣都派人去, 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是护卫长尼布撒拉旦、大臣(「大臣」的本意不明确)尼布沙斯班、术士长(「术士长」的本意不明确)尼甲.沙利薛,以及巴比伦王所有的大臣都派人去, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 護 衛 長 尼 布 撒 拉 旦 和 尼 布 沙 斯 班 ─ 拉 撒 力 、 尼 甲 • 沙 利 薛 ─ 拉 墨 , 並 巴 比 倫 王 的 一 切 官 長 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 和 尼 布 沙 斯 班 ─ 拉 撒 力 、 尼 甲 . 沙 利 薛 ─ 拉 墨 , 并 巴 比 伦 王 的 一 切 官 长 , Jeremiah 39:13 King James Bible So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes; Jeremiah 39:13 English Revised Version So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban, Rab-saris, and Nergal-sharezer, Rab-mag, and all the chief officers of the king of Babylon; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Nebuzar-adan. 耶利米書 39:3,9 鏈接 (Links) 耶利米書 39:13 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 39:13 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 39:13 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 39:13 法國人 (French) • Jeremia 39:13 德語 (German) • 耶利米書 39:13 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 39:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 巴比倫王命善遇耶利米 …12「你領他去,好好地看待他,切不可害他。他對你怎麼說,你就向他怎麼行。」 13護衛長尼布撒拉旦和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨並巴比倫王的一切官長, 14打發人去,將耶利米從護衛兵院中提出來,交於沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利帶回家去。於是耶利米住在民中。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 38:28 於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。 耶利米書 39:3 耶路撒冷被攻取的時候,巴比倫王的首領尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨並巴比倫王其餘的一切首領,都來坐在中門。 耶利米書 39:9 那時,護衛長尼布撒拉旦將城裡所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其餘的民都擄到巴比倫去了。 耶利米書 39:12 「你領他去,好好地看待他,切不可害他。他對你怎麼說,你就向他怎麼行。」 耶利米書 39:14 打發人去,將耶利米從護衛兵院中提出來,交於沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利帶回家去。於是耶利米住在民中。 |