Strong's Concordance pleonekteó: to have more, to overreach Original Word: πλεονεκτέωPart of Speech: Verb Transliteration: pleonekteó Phonetic Spelling: (pleh-on-cek-teh'-o) Short Definition: I take advantage of Definition: I take advantage of, overreach, defraud. HELPS Word-studies Cognate: 4122 pleonektéō (from 4119 /pleíōn, "more" and 2192/e 4122 /pleonektéō ("covet, defraud") shows inordinate desire, especially lusting for what belongs to someone else. See 4124 (pleoneksia). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4122: πλεονεκτέωπλεονεκτέω, πλεονέκτω; 1 aorist ἐπλεονέκτησα; 1 aorist passive subjunctive 1 person plural πλεονεκτηθῶμεν; (πλεονέκτης); 1. intransitive, to have more, or a greater part or share: Thucydides, Xenophon, Plutarch, others; to be superior, excel, surpass, have an advantage over, τίνος (genitive of person) τίνι (the dative of thing): Xenophon, Plato, Isocrates, Demosthenes, others. 2. transitive, to gain or take advantage of another, to overreach: (Herodotus 8, 112), Plato, Diodorus, Dionysius Halicarnassus, Dio Cassius, others; and so in the N. T. in 2 Corinthians 7:2; 2 Corinthians 12:17, 18; 1 Thessalonians 4:6 (see πρᾶγμα, b.); passive (cf. Buttmann, § 132, 22) ὑπό τίνος, 2 Corinthians 2:11(10). From pleonektes; to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach -- get an advantage, defraud, make a gain. see GREEK pleonektes Englishman's Concordance Strong's Greek 41225 Occurrences ἐπλεονέκτησα — 1 Occ. ἐπλεονεκτήσαμεν — 1 Occ. ἐπλεονέκτησεν — 1 Occ. πλεονεκτηθῶμεν — 1 Occ. πλεονεκτεῖν — 1 Occ. 2 Corinthians 2:11 V-ASP-1P GRK: ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ NAS: that no advantage would be taken of us by Satan, KJV: Satan should get an advantage of us: for INT: that not we be outwitted by 2 Corinthians 7:2 V-AIA-1P 2 Corinthians 12:17 V-AIA-1S 2 Corinthians 12:18 V-AIA-3S 1 Thessalonians 4:6 V-PNA |