出埃及記 16:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西對亞倫說:「拿一個罐子來,裝滿兩公升嗎哪,存放在耶和華面前,保留起來給你們的後代。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西对亚伦说:「拿一个罐子来,装满两公升吗哪,存放在耶和华面前,保留起来给你们的後代。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 對 亞 倫 說 : 你 拿 一 個 罐 子 , 盛 一 滿 俄 梅 珥 嗎 哪 , 存 在 耶 和 華 面 前 , 要 留 到 世 世 代 代 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 对 亚 伦 说 : 你 拿 一 个 罐 子 , 盛 一 满 俄 梅 珥 吗 哪 , 存 在 耶 和 华 面 前 , 要 留 到 世 世 代 代 。

Exodus 16:33 King James Bible
And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.

Exodus 16:33 English Revised Version
And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

希伯來書 9:4
有金香爐,有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖並兩塊約版,

鏈接 (Links)
出埃及記 16:33 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 16:33 多種語言 (Multilingual)Éxodo 16:33 西班牙人 (Spanish)Exode 16:33 法國人 (French)2 Mose 16:33 德語 (German)出埃及記 16:33 中國語文 (Chinese)Exodus 16:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
收取嗎哪之例
32摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」 33摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」 34耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 9:4
有金香爐,有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖並兩塊約版,

啟示錄 2:17
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的以外,沒有人能認識。』

出埃及記 16:32
摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」

出埃及記 16:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)