使徒行傳 26:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
阿格里帕王啊,您相信先知嗎?我知道您是相信的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
阿格里帕王啊,您相信先知吗?我知道您是相信的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你是信的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 基 帕 王 阿 , 你 信 先 知 麼 ? 我 知 道 你 是 信 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 基 帕 王 阿 , 你 信 先 知 麽 ? 我 知 道 你 是 信 的 。

Acts 26:27 King James Bible
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

Acts 26:27 English Revised Version
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

believest.

使徒行傳 26:22,23
然而我蒙神的幫助,直到今日還站得住,對著尊貴、卑賤、老幼作見證。所講的並不外乎眾先知和摩西所說將來必成的事,…

鏈接 (Links)
使徒行傳 26:27 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 26:27 多種語言 (Multilingual)Hechos 26:27 西班牙人 (Spanish)Actes 26:27 法國人 (French)Apostelgeschichte 26:27 德語 (German)使徒行傳 26:27 中國語文 (Chinese)Acts 26:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
非斯都說保羅癲狂
26王也曉得這些事,所以我向王放膽直言;我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裡做的。 27亞基帕王啊,你信先知嗎?我知道你是信的。」 28亞基帕對保羅說:「你想稍微一勸,便叫我做基督徒啊?」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 26:26
王也曉得這些事,所以我向王放膽直言;我深信這些事沒有一件向王隱藏的,因都不是在背地裡做的。

使徒行傳 26:28
亞基帕對保羅說:「你想稍微一勸,便叫我做基督徒啊?」

使徒行傳 26:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)