聖經
>
撒母耳記上
>
章 18
> 聖經金句 24
◄
撒母耳記上 18:24
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅的臣僕回奏說:「大衛所說的如此如此。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗的臣仆回奏说:“大卫所说的如此如此。”
聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅的臣僕把大衛所說的這些話都報告了掃羅。
圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗的臣仆把大卫所说的这些话都报告了扫罗。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 的 臣 僕 回 奏 說 , 大 衛 所 說 的 如 此 如 此 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 的 臣 仆 回 奏 说 , 大 卫 所 说 的 如 此 如 此 。
1 Samuel 18:24 King James Bible
And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
1 Samuel 18:24 English Revised Version
And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記上 18:24 雙語聖經 (Interlinear)
•
撒母耳記上 18:24 多種語言 (Multilingual)
•
1 Samuel 18:24 西班牙人 (Spanish)
•
1 Samuel 18:24 法國人 (French)
•
1 Samuel 18:24 德語 (German)
•
撒母耳記上 18:24 中國語文 (Chinese)
•
1 Samuel 18:24 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
掃羅畏大衛
…
23
掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為做王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」
24
掃羅的臣僕回奏說:「大衛所說的如此如此。」
25
掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要什麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 18:23
掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為做王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」
撒母耳記上 18:25
掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要什麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。