列王紀上 20:43
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是以色列王悶悶不樂地回到撒馬利亞,進了他的宮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是以色列王闷闷不乐地回到撒马利亚,进了他的宫。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是以色列王悶悶不樂回到撒瑪利亞,自己的王宮裡去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是以色列王闷闷不乐回到撒玛利亚,自己的王宫里去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 以 色 列 王 悶 悶 不 樂 地 回 到 撒 瑪 利 亞 , 進 了 他 的 宮 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 以 色 列 王 闷 闷 不 乐 地 回 到 撒 玛 利 亚 , 进 了 他 的 宫 。

1 Kings 20:43 King James Bible
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.

1 Kings 20:43 English Revised Version
And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
列王紀上 20:43 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 20:43 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 20:43 西班牙人 (Spanish)1 Rois 20:43 法國人 (French)1 Koenige 20:43 德語 (German)列王紀上 20:43 中國語文 (Chinese)1 Kings 20:43 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知責亞哈縱敵
42他對王說:「耶和華如此說:『因你將我定要滅絕的人放去,你的命就必代替他的命,你的民也必代替他的民。』」 43於是以色列王悶悶不樂地回到撒馬利亞,進了他的宮。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 21:4
亞哈因耶斯列人拿伯說『我不敢將我先人留下的產業給你』,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃飯。

列王紀上 21:1
這事以後,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒馬利亞王亞哈的宮。

列王紀上 20:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)