平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使心硬如金鋼石,不聽律法和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話。故此,萬軍之耶和華大發烈怒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使心硬如金钢石,不听律法和万军之耶和华用灵借从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們使自己的心剛硬如金鋼石,不肯聽從律法和萬軍之耶和華藉著他的靈、透過從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常忿怒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们使自己的心刚硬如金钢石,不肯听从律法和万军之耶和华藉着他的灵、透过从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常忿怒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 心 硬 如 金 鋼 石 , 不 聽 律 法 和 萬 軍 之 耶 和 華 用 靈 藉 從 前 的 先 知 所 說 的 話 。 故 此 , 萬 軍 之 耶 和 華 大 發 烈 怒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 心 硬 如 金 钢 石 , 不 听 律 法 和 万 军 之 耶 和 华 用 灵 藉 从 前 的 先 知 所 说 的 话 。 故 此 , 万 军 之 耶 和 华 大 发 烈 怒 。 Zechariah 7:12 King James Bible Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts. Zechariah 7:12 English Revised Version Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts had sent by his spirit by the hand of the former prophets: therefore came there great wrath from the LORD of hosts. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) their hearts. 尼希米記 9:29 約伯記 9:4 以賽亞書 48:4 耶利米書 5:3 以西結書 2:4 以西結書 3:7-9 以西結書 11:19 以西結書 36:26 lest. 詩篇 50:17 尼希米記 9:29,30 以賽亞書 6:10 馬太福音 13:15 馬可福音 4:12 路加福音 8:12 約翰福音 3:19 約翰福音 3:20 使徒行傳 28:27 帖撒羅尼迦後書 2:10-12 sent. 尼希米記 9:30 使徒行傳 7:51,52 彼得前書 1:11,12 彼得後書 1:21 the former. 撒迦利亞書 7:7 therefore. 歷代志下 36:16 耶利米書 26:19 但以理書 9:11,12 帖撒羅尼迦前書 2:15,16 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 7:12 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 7:12 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 7:12 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 7:12 法國人 (French) • Sacharja 7:12 德語 (German) • 撒迦利亞書 7:12 中國語文 (Chinese) • Zechariah 7:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民散異邦乃因其惡 …11他們卻不肯聽從,扭轉肩頭,塞耳不聽, 12使心硬如金鋼石,不聽律法和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話。故此,萬軍之耶和華大發烈怒。 13萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽,將來他們呼求我,我也不聽。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 36:13 尼布甲尼撒曾使他指著神起誓,他卻背叛,強項硬心,不歸服耶和華以色列的神。 歷代志下 36:16 他們卻戲笑神的使者,藐視他的言語,譏誚他的先知,以致耶和華的憤怒向他的百姓發作,無法可救。 尼希米記 9:30 但你多年寬容他們,又用你的靈藉眾先知勸誡他們,他們仍不聽從,所以你將他們交在列國之民的手中。 以賽亞書 46:12 「你們這些心中頑梗,遠離公義的,當聽我言! 耶利米書 17:1 「猶大的罪是用鐵筆、用金鋼鑽記錄的,銘刻在他們的心版上和壇角上。 以西結書 2:4 這眾子面無羞恥,心裡剛硬,我差你往他們那裡去,你要對他們說:『主耶和華如此說。』 以西結書 3:7 以色列家卻不肯聽從你,因為他們不肯聽從我,原來以色列全家是額堅心硬的人。 以西結書 3:9 我使你的額像金鋼鑽,比火石更硬。他們雖是悖逆之家,你不要怕他們,也不要因他們的臉色驚惶。」 以西結書 11:19 「我要使他們有合一的心,也要將新靈放在他們裡面,又從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心, 以西結書 14:5 好在以色列家的心事上捉住他們,因為他們都藉著假神與我生疏。』 以西結書 36:26 『我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裡面,又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。 但以理書 9:11 以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從你的話,因此在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了神。 但以理書 9:12 他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。 撒迦利亞書 7:7 當耶路撒冷和四圍的城邑有居民,正興盛,南地高原有人居住的時候,耶和華藉從前的先知所宣告的話,你們不當聽嗎?」 |