平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神人摩西的祈禱。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神人摩西的祈祷。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) 圣经新译本 (CNV Simplified) 主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 神 人 摩 西 的 祈 禱 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 們 的 居 所 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 神 人 摩 西 的 祈 祷 ) 主 啊 , 你 世 世 代 代 作 我 们 的 居 所 。 Psalm 90:1 King James Bible A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. Psalm 90:1 English Revised Version BOOK IV A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2514. B.C. 1490. A Prayer, or, A prayer, being a Psalm of Moses. This Psalm is supposed to have been composed by Moses, when all the generation of the Israelites who had offended God, were sentenced to fail in the wilderness, at the age of seventy or eighty years, except Moses, Caleb, and Joshua. 民數記 13:1 民數記 14:1 the man 出埃及記 33:14-19 申命記 33:1 列王紀上 13:1 提摩太前書 6:11 Lord 詩篇 71:3 詩篇 91:1,9 申命記 33:27 以賽亞書 8:14 以西結書 11:16 約翰福音 6:56 約翰一書 4:16 all generations. 詩篇 89:1 鏈接 (Links) 詩篇 90:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 90:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 90:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 90:1 法國人 (French) • Psalm 90:1 德語 (German) • 詩篇 90:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 90:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 33:1 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。 申命記 33:27 永生的神是你的居所,他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:『毀滅吧!』 歷代志上 23:14 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。 詩篇 71:3 求你做我常住的磐石,你已經命定要救我,因為你是我的巖石,我的山寨。 詩篇 91:1 住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。 詩篇 91:9 耶和華是我的避難所,你已將至高者當你的居所, 以西結書 11:16 所以你當說:『耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠遷移到列國中,將他們分散在列邦內,我還要在他們所到的列邦暫做他們的聖所。』 |