詩篇 6:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 , 在 死 地 無 人 記 念 你 , 在 陰 間 有 誰 稱 謝 你 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 , 在 死 地 无 人 记 念 你 , 在 阴 间 有 谁 称 谢 你 ?

Psalm 6:5 King James Bible
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?

Psalm 6:5 English Revised Version
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

For

詩篇 30:9
「我被害流血,下到坑中,有什麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?

詩篇 88:10-12
你豈要行奇事給死人看嗎?難道陰魂還能起來稱讚你嗎?(細拉)…

詩篇 115:17
死人不能讚美耶和華,下到寂靜中的也都不能。

約翰福音 9:4
趁著白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。

鏈接 (Links)
詩篇 6:5 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 6:5 多種語言 (Multilingual)Salmos 6:5 西班牙人 (Spanish)Psaume 6:5 法國人 (French)Psalm 6:5 德語 (German)詩篇 6:5 中國語文 (Chinese)Psalm 6:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遭患難求耶和華憐恤
4耶和華啊,求你轉回,搭救我,因你的慈愛拯救我。 5因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你? 6我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 30:9
「我被害流血,下到坑中,有什麼益處呢?塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?

詩篇 88:10
你豈要行奇事給死人看嗎?難道陰魂還能起來稱讚你嗎?(細拉)

詩篇 115:17
死人不能讚美耶和華,下到寂靜中的也都不能。

詩篇 118:17
我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。

以賽亞書 38:18
原來陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你,下坑的人不能盼望你的誠實。

詩篇 6:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)