民 數 記 22:16
<< 民 數 記 22:16 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 到 了 巴 蘭 那 裡 , 對 他 說 : 西 撥 的 兒 子 巴 勒 這 樣 說 : 求 你 不 容 甚 麼 事 攔 阻 你 不 到 我 這 裡 來 ,

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 到 了 巴 兰 那 里 , 对 他 说 : 西 拨 的 儿 子 巴 勒 这 样 说 : 求 你 不 容 甚 麽 事 拦 阻 你 不 到 我 这 里 来 ,

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們來到巴蘭那裡,對他說:“西撥的兒子巴勒這樣說:‘求你不要推辭不到我這裡來,

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们来到巴兰那里,对他说:“西拨的儿子巴勒这样说:‘求你不要推辞不到我这里来,

במדבר 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹאוּ אֶל־בִּלְעָם וַיֹּאמְרוּ לֹו כֹּה אָמַר בָּלָק בֶּן־צִפֹּור אַל־נָא תִמָּנַע מֵהֲלֹךְ אֵלָי׃

Numbers 22:16 New American Standard Bible (© 1995)
They came to Balaam and said to him, "Thus says Balak the son of Zippor, 'Let nothing, I beg you, hinder you from coming to me;


民 數 記 22:15 巴 勒 又 差 遣 使 臣 , 比 先 前 的 又 多 又 尊 貴 。
民 數 記 22:17 因 為 我 必 使 你 得 極 大 的 尊 榮 。 你 向 我 要 甚 麼 , 我 就 給 你 甚 麼 ; 只 求 你 來 為 我 咒 詛 這 民 。