馬 太 福 音 5:26
<< 馬 太 福 音 5:26 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 實 在 告 訴 你 , 若 有 一 文 錢 沒 有 還 清 , 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 实 在 告 诉 你 , 若 有 一 文 钱 没 有 还 清 , 你 断 不 能 从 那 里 出 来 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我實在告訴你,除非你還清最後一分錢,否則決不能從那裡出來。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我实在告诉你,除非你还清最后一分钱,否则决不能从那里出来。

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀμὴν λέγω σοι, οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν, ἕως ἂν ἀποδῷς τὸν ἔσχατον κοδράντην.

Matthew 5:26 New American Standard Bible (© 1995)
"Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.


馬 太 福 音 10:29 兩 個 麻 雀 不 是 賣 一 分 銀 子 麼 ? 若 是 你 們 的 父 不 許 , 一 個 也 不 能 掉 在 地 上 ;
馬 可 福 音 12:42 有 一 個 窮 寡 婦 來 , 往 裡 投 了 兩 個 小 錢 , 就 是 一 個 大 錢 。
路 加 福 音 12:58 你 同 告 你 的 對 頭 去 見 官 , 還 在 路 上 , 務 要 盡 力 的 和 他 了 結 ; 恐 怕 他 拉 你 到 官 面 前 , 官 交 付 差 役 , 差 役 把 你 下 在 監 裡 。
路 加 福 音 12:59 我 告 訴 你 , 若 有 半 文 錢 沒 有 還 清 , 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來 。