平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞設沒有趕出亞柯和西頓的居民,亞黑拉和亞革悉的居民,黑巴、亞弗革與利合的居民。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚设没有赶出亚柯和西顿的居民,亚黑拉和亚革悉的居民,黑巴、亚弗革与利合的居民。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞設沒有把亞柯的居民和西頓的居民趕走,也沒有把亞黑拉、亞革悉、黑巴、亞弗革和利合的居民趕走。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚设没有把亚柯的居民和西顿的居民赶走,也没有把亚黑拉、亚革悉、黑巴、亚弗革和利合的居民赶走。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 設 沒 有 趕 出 亞 柯 和 西 頓 的 居 民 , 亞 黑 拉 和 亞 革 悉 的 居 民 , 黑 巴 、 亞 弗 革 與 利 合 的 居 民 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 设 没 有 赶 出 亚 柯 和 西 顿 的 居 民 , 亚 黑 拉 和 亚 革 悉 的 居 民 , 黑 巴 、 亚 弗 革 与 利 合 的 居 民 。 Judges 1:31 King James Bible Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob: Judges 1:31 English Revised Version Asher drave not out the inhabitants of Acco, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Asher 約書亞記 19:24-30 400 stadia from Berytus, and 200 north from Tyre, according to Strabo, one day's journey from Paneas, according to Josephus, and sixty-six miles from Damascus, according to Abulfeda. Achzib. or, Ecdippa, now Zib, nine miles north, from Accho. 鏈接 (Links) 士師記 1:31 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 1:31 多種語言 (Multilingual) • Jueces 1:31 西班牙人 (Spanish) • Juges 1:31 法國人 (French) • Richter 1:31 德語 (German) • 士師記 1:31 中國語文 (Chinese) • Judges 1:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人未逐之族 …30西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民,於是迦南人仍住在西布倫中間,成了服苦的人。 31亞設沒有趕出亞柯和西頓的居民,亞黑拉和亞革悉的居民,黑巴、亞弗革與利合的居民。 32於是,亞設因為沒有趕出那地的迦南人,就住在他們中間。… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 19:28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。 約書亞記 19:29 轉到拉瑪和堅固城推羅,又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海。 士師記 1:30 西布倫沒有趕出基倫的居民和拿哈拉的居民,於是迦南人仍住在西布倫中間,成了服苦的人。 士師記 1:32 於是,亞設因為沒有趕出那地的迦南人,就住在他們中間。 撒母耳記下 24:6 又到了基列和他停合示地,又到了但雅安,繞到西頓, |