約伯記 30:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們拆毀了我的路,沒有別人的幫助也能毀滅我;

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们拆毁了我的路,没有别人的帮助也能毁灭我;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 些 無 人 幫 助 的 , 毀 壞 我 的 道 , 加 增 我 的 災 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 些 无 人 帮 助 的 , 毁 坏 我 的 道 , 加 增 我 的 灾 。

Job 30:13 King James Bible
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

Job 30:13 English Revised Version
They mar my path, they set forward my calamity, even men that have no helper.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they set forward

詩篇 69:26
因為你所擊打的,他們就逼迫;你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。

撒迦利亞書 1:15
我甚惱怒那安逸的列國,因我從前稍微惱怒我民,他們就加害過分。

鏈接 (Links)
約伯記 30:13 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 30:13 多種語言 (Multilingual)Job 30:13 西班牙人 (Spanish)Job 30:13 法國人 (French)Hiob 30:13 德語 (German)約伯記 30:13 中國語文 (Chinese)Job 30:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
復述今之艱苦
12這等下流人在我右邊起來,推開我的腳,築成戰路來攻擊我。 13這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。 14他們來,如同闖進大破口,在毀壞之間滾在我身上。
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 30:14
他們來,如同闖進大破口,在毀壞之間滾在我身上。

以賽亞書 3:12
至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。

約伯記 30:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)