約伯記 21:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們豈沒有詢問過路的人嗎?不知道他們所引的證據嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們沒有問問過路的人嗎?不承認他們所提的證據嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们没有问问过路的人吗?不承认他们所提的证据吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 豈 沒 有 詢 問 過 路 的 人 麼 ? 不 知 道 他 們 所 引 的 證 據 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 岂 没 有 询 问 过 路 的 人 麽 ? 不 知 道 他 们 所 引 的 证 据 麽 ?

Job 21:29 King James Bible
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

Job 21:29 English Revised Version
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

go by

詩篇 129:8
過路的也不說:「願耶和華所賜的福歸於你們,我們奉耶和華的名給你們祝福!」

鏈接 (Links)
約伯記 21:29 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 21:29 多種語言 (Multilingual)Job 21:29 西班牙人 (Spanish)Job 21:29 法國人 (French)Hiob 21:29 德語 (German)約伯記 21:29 中國語文 (Chinese)Job 21:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約伯述惡人藐主反享平康
28你們說:『霸者的房屋在哪裡?惡人住過的帳篷在哪裡?』 29你們豈沒有詢問過路的人嗎?不知道他們所引的證據嗎? 30就是惡人在禍患的日子得存留,在發怒的日子得逃脫。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 21:28
你們說:『霸者的房屋在哪裡?惡人住過的帳篷在哪裡?』

約伯記 21:30
就是惡人在禍患的日子得存留,在發怒的日子得逃脫。

約伯記 21:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)