平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那時,一個人只能養活一頭母牛犢和兩隻母綿羊。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那时,一个人只能养活一头母牛犊和两只母绵羊。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 一 個 人 要 養 活 一 隻 母 牛 犢 , 兩 隻 母 綿 羊 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 一 个 人 要 养 活 一 只 母 牛 犊 , 两 只 母 绵 羊 ; Isaiah 7:21 King James Bible And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; Isaiah 7:21 English Revised Version And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a man 以賽亞書 7:25 以賽亞書 5:17 以賽亞書 17:2 以賽亞書 37:30 耶利米書 39:10 鏈接 (Links) 以賽亞書 7:21 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 7:21 多種語言 (Multilingual) • Isaías 7:21 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 7:21 法國人 (French) • Jesaja 7:21 德語 (German) • 以賽亞書 7:21 中國語文 (Chinese) • Isaiah 7:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言童女生子為兆 …20「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。 21「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊。 22因為出的奶多,他就得吃奶油。在境內所剩的人,都要吃奶油與蜂蜜。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 14:30 貧寒人的長子必有所食,窮乏人必安然躺臥。我必以饑荒治死你的根,你所餘剩的人必被殺戮。 以賽亞書 17:2 亞羅珥的城邑已被撇棄,必成為牧羊之處,羊在那裡躺臥,無人驚嚇。 以賽亞書 27:10 因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣。牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並吃盡其中的樹枝。 以賽亞書 35:1 曠野和乾旱之地必然歡喜,沙漠也必快樂,又像玫瑰開花。 耶利米書 39:10 護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地,當時給他們葡萄園和田地。 |