平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 城內居民必不說「我病了」,其中居住的百姓,罪孽都赦免了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 城内居民必不说“我病了”,其中居住的百姓,罪孽都赦免了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列的居民必不再說:「我有病」;因為在其中居住的,罪孽必得赦免。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列的居民必不再说:「我有病」;因为在其中居住的,罪孽必得赦免。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 城 內 居 民 必 不 說 : 我 病 了 ; 其 中 居 住 的 百 姓 , 罪 孽 都 赦 免 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 城 内 居 民 必 不 说 : 我 病 了 ; 其 中 居 住 的 百 姓 , 罪 孽 都 赦 免 了 。 Isaiah 33:24 King James Bible And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity. Isaiah 33:24 English Revised Version And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the inhabitant 以賽亞書 58:8 出埃及記 15:26 申命記 7:15 申命記 28:27 歷代志下 30:20 耶利米書 33:6-8 雅各書 5:14 啟示錄 21:4 啟示錄 22:2 shall be forgiven 以賽亞書 44:22 耶利米書 50:20 彌迦書 7:18,19 約翰一書 1:7-9 鏈接 (Links) 以賽亞書 33:24 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 33:24 多種語言 (Multilingual) • Isaías 33:24 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 33:24 法國人 (French) • Jesaja 33:24 德語 (German) • 以賽亞書 33:24 中國語文 (Chinese) • Isaiah 33:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰一書 1:7 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 以賽亞書 1:5 你們為什麼屢次悖逆?還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。 以賽亞書 30:26 當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。 以賽亞書 40:2 要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」 以賽亞書 44:22 我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。」 以賽亞書 58:8 這樣,你的光就必發現如早晨的光,你所得的醫治要速速發明,你的公義必在你前面行,耶和華的榮光必做你的後盾。 耶利米書 30:17 耶和華說:「我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說『這是錫安,無人來探問的』。」 耶利米書 50:20 耶和華說:「當那日子,那時候,雖尋以色列的罪孽,一無所有;雖尋猶大的罪惡,也無所見。因為我所留下的人,我必赦免。」 彌迦書 7:18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 彌迦書 7:19 必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。 |