創世記 9:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要繁衍增多;要在地上滋生、增多。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要繁衍增多;要在地上滋生、增多。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 生 養 眾 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 生 养 众 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。

Genesis 9:7 King James Bible
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

Genesis 9:7 English Revised Version
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 9:1,19
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。…

創世記 1:28
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上各樣行動的活物。」

創世記 8:17
在你那裡凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」

鏈接 (Links)
創世記 9:7 雙語聖經 (Interlinear)創世記 9:7 多種語言 (Multilingual)Génesis 9:7 西班牙人 (Spanish)Genèse 9:7 法國人 (French)1 Mose 9:7 德語 (German)創世記 9:7 中國語文 (Chinese)Genesis 9:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神賜福給挪亞
6凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形象造的。 7你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」 8神曉諭挪亞和他的兒子說:…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 1:28
神就賜福給他們,又對他們說:「要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥和地上各樣行動的活物。」

創世記 9:1
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。

創世記 9:8
神曉諭挪亞和他的兒子說:

創世記 9:19
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。

創世記 35:11
神又對他說:「我是全能的神。你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。

創世記 9:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)