平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法老問約瑟的弟兄說:「你們以何事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法老问约瑟的弟兄说:“你们以何事为业?”他们对法老说:“你仆人是牧羊的,连我们的祖宗也是牧羊的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法老問約瑟的兄弟們說:「你們是作甚麼的?」他們回答法老:「僕人們是牧羊人,我們和我們的祖先都是一樣。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 法老问约瑟的兄弟们说:「你们是作甚麽的?」他们回答法老:「仆人们是牧羊人,我们和我们的祖先都是一样。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 老 問 約 瑟 的 弟 兄 說 : 你 們 以 可 事 為 業 ? 他 們 對 法 老 說 : 你 僕 人 是 牧 羊 的 , 連 我 們 的 祖 宗 也 是 牧 羊 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 老 问 约 瑟 的 弟 兄 说 : 你 们 以 可 事 为 业 ? 他 们 对 法 老 说 : 你 仆 人 是 牧 羊 的 , 连 我 们 的 祖 宗 也 是 牧 羊 的 。 Genesis 47:3 King James Bible And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers. Genesis 47:3 English Revised Version And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What is. 創世記 46:33,34 阿摩司書 7:14,15 約拿書 1:8 帖撒羅尼迦後書 3:10 shepherds. 創世記 4:2 鏈接 (Links) 創世記 47:3 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 47:3 多種語言 (Multilingual) • Génesis 47:3 西班牙人 (Spanish) • Genèse 47:3 法國人 (French) • 1 Mose 47:3 德語 (German) • 創世記 47:3 中國語文 (Chinese) • Genesis 47:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |