創世記 34:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「他豈可待我們的妹子如同妓女嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“他岂可待我们的妹子如同妓女吗?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們回答說:「他怎可以待我們的妹妹好像妓女一樣呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们回答说:「他怎可以待我们的妹妹好像妓女一样呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 說 : 他 豈 可 待 我 們 的 妹 子 如 同 妓 女 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 说 : 他 岂 可 待 我 们 的 妹 子 如 同 妓 女 麽 ?

Genesis 34:31 King James Bible
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?

Genesis 34:31 English Revised Version
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on ver.

創世記 34:13
雅各的兒子們因為示劍玷汙了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,

創世記 49:7
他們的怒氣暴烈可咒,他們的憤恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裡,散住在以色列地中。

箴言 6:34
因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。

鏈接 (Links)
創世記 34:31 雙語聖經 (Interlinear)創世記 34:31 多種語言 (Multilingual)Génesis 34:31 西班牙人 (Spanish)Genèse 34:31 法國人 (French)1 Mose 34:31 德語 (German)創世記 34:31 中國語文 (Chinese)Genesis 34:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各子用計戮示劍族
30雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」 31他們說:「他豈可待我們的妹子如同妓女嗎?」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 34:30
雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」

創世記 35:1
神對雅各說:「起來,上伯特利去,住在那裡。要在那裡築一座壇給神,就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的那位。」

創世記 34:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)