創世記 34:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住、做買賣。這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“这些人与我们和睦,不如许他们在这地居住、做买卖。这地也宽阔,足可容下他们。我们可以娶他们的女儿为妻,也可以把我们的女儿嫁给他们。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
這 些 人 與 我 們 和 睦 , 不 如 許 他 們 在 這 地 居 住 , 做 買 賣 ; 這 地 也 寬 闊 , 足 可 容 下 他 們 。 我 們 可 以 娶 他 們 的 女 兒 為 妻 , 也 可 以 把 我 們 的 女 兒 嫁 給 他 們 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
这 些 人 与 我 们 和 睦 , 不 如 许 他 们 在 这 地 居 住 , 做 买 卖 ; 这 地 也 宽 阔 , 足 可 容 下 他 们 。 我 们 可 以 娶 他 们 的 女 儿 为 妻 , 也 可 以 把 我 们 的 女 儿 嫁 给 他 们 。

Genesis 34:21 King James Bible
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

Genesis 34:21 English Revised Version
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for, behold, the land is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
創世記 34:21 雙語聖經 (Interlinear)創世記 34:21 多種語言 (Multilingual)Génesis 34:21 西班牙人 (Spanish)Genèse 34:21 法國人 (French)1 Mose 34:21 德語 (German)創世記 34:21 中國語文 (Chinese)Genesis 34:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

背景 (Context)
雅各子用計戮示劍族
20哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人說: 21「這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住、做買賣。這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。 22唯有一件事我們必須做,他們才肯應允和我們同住,成為一樣的人民,就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們一樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 34:20
哈抹和他兒子示劍到本城的門口,對本城的人說:

創世記 34:22
唯有一件事我們必須做,他們才肯應允和我們同住,成為一樣的人民,就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們一樣。

創世記 34:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)