以西結書 24:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓問我說:「你這樣行與我們有什麼關係,你不告訴我們嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓问我说:“你这样行与我们有什么关系,你不告诉我们吗?”

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
百 姓 問 我 說 : 你 這 樣 行 與 我 們 有 甚 麼 關 係 , 你 不 告 訴 我 們 麼 ﹖

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
百 姓 问 我 说 : 你 这 样 行 与 我 们 有 甚 麽 关 系 , 你 不 告 诉 我 们 麽 ?

Ezekiel 24:19 King James Bible
And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

Ezekiel 24:19 English Revised Version
And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以西結書 12:9
「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』

以西結書 17:12
「你對那悖逆之家說:『你們不知道這些事是什麼意思嗎?』你要告訴他們說:『巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。

以西結書 20:49
於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」

以西結書 21:7
他們問你說:『為何嘆息呢?』你就說:『因為有風聲,災禍要來。人心都必消化,手都發軟,精神衰敗,膝弱如水。看哪!這災禍臨近,必然成就。』這是主耶和華說的。」

以西結書 37:18
你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』

瑪拉基書 3:7,8,13
萬軍之耶和華說:「從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』…

鏈接 (Links)
以西結書 24:19 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 24:19 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 24:19 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 24:19 法國人 (French)Hesekiel 24:19 德語 (German)以西結書 24:19 中國語文 (Chinese)Ezekiel 24:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

背景 (Context)
諭以西結勿為妻死哀哭喻以色列人受苦不暇悲傷
18於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 19百姓問我說:「你這樣行與我們有什麼關係,你不告訴我們嗎?」 20我回答他們:「耶和華的話臨到我說:…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 12:9
「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』

以西結書 17:12
「你對那悖逆之家說:『你們不知道這些事是什麼意思嗎?』你要告訴他們說:『巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。

以西結書 24:18
於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。

以西結書 24:20
我回答他們:「耶和華的話臨到我說:

以西結書 37:18
你本國的子民問你說:『這是什麼意思,你不指示我們嗎?』

以西結書 24:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)