出埃及記 7:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
河裡的魚必死,河也要腥臭,埃及人就要厭惡吃這河裡的水。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里的水。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
河中的魚必死亡,河水也必發臭,埃及人就必厭惡喝這河裡的水。」』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
河中的鱼必死亡,河水也必发臭,埃及人就必厌恶喝这河里的水。」』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
河 裡 的 魚 必 死 , 河 也 要 腥 臭 , 埃 及 人 就 要 厭 惡 吃 這 河 裡 的 水 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
河 里 的 鱼 必 死 , 河 也 要 腥 臭 , 埃 及 人 就 要 厌 恶 吃 这 河 里 的 水 。

Exodus 7:18 King James Bible
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Exodus 7:18 English Revised Version
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the fish

出埃及記 7:21
河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水。埃及遍地都有了血。

Egyptians.

出埃及記 7:24
埃及人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。

民數記 11:20
要吃一個整月,甚至肉從你們鼻孔裡噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間的耶和華,在他面前哭號說:『我們為何出了埃及呢?』」

民數記 21:5
就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物!」

鏈接 (Links)
出埃及記 7:18 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 7:18 多種語言 (Multilingual)Éxodo 7:18 西班牙人 (Spanish)Exode 7:18 法國人 (French)2 Mose 7:18 德語 (German)出埃及記 7:18 中國語文 (Chinese)Exodus 7:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老剛硬其心
17耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。 18河裡的魚必死,河也要腥臭,埃及人就要厭惡吃這河裡的水。』」 19耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 7:21
河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水。埃及遍地都有了血。

出埃及記 7:24
埃及人都在河的兩邊挖地,要得水喝,因為他們不能喝這河裡的水。

以賽亞書 19:6
江河要變臭,埃及的河水都必減少枯乾,葦子和蘆荻都必衰殘。

出埃及記 7:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)