出埃及記 19:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西下山往百姓那裡去,叫他們自潔,他們就洗衣服。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西從山上下來到人民那裡去,使人民分別為聖,他們就把自己的衣服洗淨了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西从山上下来到人民那里去,使人民分别为圣,他们就把自己的衣服洗净了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 下 山 往 百 姓 那 裡 去 , 叫 他 們 自 潔 , 他 們 就 洗 衣 服 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 下 山 往 百 姓 那 里 去 , 叫 他 们 自 洁 , 他 们 就 洗 衣 服 。

Exodus 19:14 King James Bible
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

Exodus 19:14 English Revised Version
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and sanctified

出埃及記 19:10
耶和華又對摩西說:「你往百姓那裡去,叫他們今天、明天自潔,又叫他們洗衣服。

鏈接 (Links)
出埃及記 19:14 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 19:14 多種語言 (Multilingual)Éxodo 19:14 西班牙人 (Spanish)Exode 19:14 法國人 (French)2 Mose 19:14 德語 (German)出埃及記 19:14 中國語文 (Chinese)Exodus 19:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人至西奈山
13不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透。無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」 14摩西下山往百姓那裡去,叫他們自潔,他們就洗衣服。 15他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 35:2
雅各就對他家中的人並一切與他同在的人說:「你們要除掉你們中間的外邦神,也要自潔,更換衣裳。

出埃及記 19:13
不可用手摸他,必用石頭打死,或用箭射透。無論是人是牲畜,都不得活。到角聲拖長的時候,他們才可到山根來。』」

出埃及記 19:15
他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」

撒母耳記上 21:5
大衛對祭司說:「實在約有三日我們沒有親近婦人。我出來的時候,雖是尋常行路,少年人的器皿還是潔淨的,何況今日不更是潔淨嗎?」

歷代志上 15:12
對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華以色列神的約櫃抬到我所預備的地方。

出埃及記 19:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)