使徒行傳 22:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
千夫長說:「我花了一大筆錢,才買到了羅馬公民權。」保羅說:「我生下來就是。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
千夫长说:“我花了一大笔钱,才买到了罗马公民权。”保罗说:“我生下来就是。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
千夫長說:「我用許多銀子才入了羅馬的民籍。」保羅說:「我生來就是。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
千夫长说:“我用许多银子才入了罗马的民籍。”保罗说:“我生来就是。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
千夫長說:「我花了一大筆錢,才取得羅馬籍。」保羅說:「我生下來就是羅馬公民。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
千夫长说:「我花了一大笔钱,才取得罗马籍。」保罗说:「我生下来就是罗马公民。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
千 夫 長 說 : 我 用 許 多 銀 子 才 入 了 羅 馬 的 民 籍 。 保 羅 說 : 我 生 來 就 是 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
千 夫 长 说 : 我 用 许 多 银 子 才 入 了 罗 马 的 民 籍 。 保 罗 说 : 我 生 来 就 是 。

Acts 22:28 King James Bible
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.

Acts 22:28 English Revised Version
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

But.

鏈接 (Links)
使徒行傳 22:28 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 22:28 多種語言 (Multilingual)Hechos 22:28 西班牙人 (Spanish)Actes 22:28 法國人 (French)Apostelgeschichte 22:28 德語 (German)使徒行傳 22:28 中國語文 (Chinese)Acts 22:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因羅馬民籍免受鞭打
27千夫長就來問保羅說:「你告訴我:你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」 28千夫長說:「我用許多銀子才入了羅馬的民籍。」保羅說:「我生來就是。」 29於是那些要拷問保羅的人就離開他去了。千夫長既知道他是羅馬人,又因為捆綁了他,也害怕了。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 22:27
千夫長就來問保羅說:「你告訴我:你是羅馬人嗎?」保羅說:「是。」

使徒行傳 22:29
於是那些要拷問保羅的人就離開他去了。千夫長既知道他是羅馬人,又因為捆綁了他,也害怕了。

以弗所書 2:12
那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。

以弗所書 2:19
這樣,你們不再做外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裡的人了。

使徒行傳 22:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)