撒母耳記下 22:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
藉着你,我攻破敌军;靠着我的 神,我跳过墙垣。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。

2 Samuel 22:30 King James Bible
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

2 Samuel 22:30 English Revised Version
For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

run through.

詩篇 18:29
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。

詩篇 118:10-12
萬民圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。…

羅馬書 8:37
然而,靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。

腓立比書 4:13
我靠著那加給我力量的,凡事都能做。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 22:30 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 22:30 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 22:30 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 22:30 法國人 (French)2 Samuel 22:30 德語 (German)撒母耳記下 22:30 中國語文 (Chinese)2 Samuel 22:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛頌美之歌
29耶和華啊,你是我的燈,耶和華必照明我的黑暗。 30我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。 31至於神,他的道是完全的,耶和華的話是煉淨的,凡投靠他的,他便做他們的盾牌。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 5:6
大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:「你若不趕出瞎子、瘸子,必不能進這地方。」心裡想大衛決不能進去。

撒母耳記下 22:31
至於神,他的道是完全的,耶和華的話是煉淨的,凡投靠他的,他便做他們的盾牌。

撒母耳記下 22:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)