平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 奪了亞捫人之王所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石,人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裡奪了許多財物, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 夺了亚扪人之王所戴的金冠冕,其上的金子重一他连得,又嵌着宝石,人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛從他們的王的頭上奪取了王冠。王冠的金子重三十五公斤,上面嵌有寶石,人把這冠冕戴在大衛的頭上。大衛又從這城裡帶走了許多戰利品, 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫从他们的王的头上夺取了王冠。王冠的金子重三十五公斤,上面嵌有宝石,人把这冠冕戴在大卫的头上。大卫又从这城里带走了许多战利品, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 奪 了 亞 捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 ( 王 : 或 譯 瑪 勒 堪 ; 瑪 勒 堪 就 是 米 勒 公 , 又 名 摩 洛 , 亞 捫 族 之 神 名 ) , 其 上 的 金 子 重 一 他 連 得 , 又 嵌 著 寶 石 。 人 將 這 冠 冕 戴 在 大 衛 頭 上 。 大 衛 從 城 裡 奪 了 許 多 財 物 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 夺 了 亚 扪 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 ( 王 : 或 译 玛 勒 堪 ; 玛 勒 堪 就 是 米 勒 公 , 又 名 摩 洛 , 亚 扪 族 之 神 名 ) , 其 上 的 金 子 重 一 他 连 得 , 又 嵌 着 宝 石 。 人 将 这 冠 冕 戴 在 大 卫 头 上 。 大 卫 从 城 里 夺 了 许 多 财 物 , 2 Samuel 12:30 King James Bible And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. 2 Samuel 12:30 English Revised Version And he took the crown of their king from off his head; and the weight thereof was a talent of gold, and in it were precious stones; and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city, exceeding much. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) took 歷代志上 20:2 5074l.15s.7d. sterling. The ancients mention several such large crowns, made more for sight than use. Athenaeus describes a crown of gold that was 24 feet in circumference; and mentions others that were two, some four, and others five feet deep. Pliny takes notice of some that were no less than eight pounds weight. Besides the crown usually worn, it was customary for kings, in some nations, to have such large ones as described, either hung or supported over the throne, where they sat at their coronation or other solemn occasions. in great abundance [heb] very great 鏈接 (Links) 撒母耳記下 12:30 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 12:30 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 12:30 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 12:30 法國人 (French) • 2 Samuel 12:30 德語 (German) • 撒母耳記下 12:30 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 12:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 攻取拉巴 …29於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城, 30奪了亞捫人之王所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石,人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裡奪了許多財物, 31將城裡的人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下,或叫他經過磚窯。大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後,大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 12:29 於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城, 歷代志上 20:2 大衛奪了亞捫人之王所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石,人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裡奪了許多財物, 詩篇 21:3 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。 撒迦利亞書 6:11 取這金銀做冠冕,戴在約薩答的兒子大祭司約書亞的頭上, |