哥林多前書 3:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當有人說:「我是屬保羅的」,另有人說:「我是屬阿波羅的」時候,難道你們不就是屬肉體的嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
当有人说:“我是属保罗的”,另有人说:“我是属阿波罗的”时候,难道你们不就是属肉体的吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有說「我是屬保羅的」,有說「我是屬亞波羅的」,這豈不是你們和世人一樣嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有说“我是属保罗的”,有说“我是属亚波罗的”,这岂不是你们和世人一样吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有人說「我是保羅派的」,又有人說「我是亞波羅派的」,你們不是和世人一樣嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
有人说「我是保罗派的」,又有人说「我是亚波罗派的」,你们不是和世人一样吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 說 : 我 是 屬 保 羅 的 ; 有 說 : 我 是 屬 亞 波 羅 的 。 這 豈 不 是 你 們 和 世 人 一 樣 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 说 : 我 是 属 保 罗 的 ; 有 说 : 我 是 属 亚 波 罗 的 。 这 岂 不 是 你 们 和 世 人 一 样 麽 ?

1 Corinthians 3:4 King James Bible
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

1 Corinthians 3:4 English Revised Version
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

哥林多前書 1:12
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。

哥林多前書 4:6
弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個、輕看那個。

鏈接 (Links)
哥林多前書 3:4 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 3:4 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 3:4 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 3:4 法國人 (French)1 Korinther 3:4 德語 (German)哥林多前書 3:4 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 3:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅不以哥林多教會為屬靈的
3你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎? 4有說「我是屬保羅的」,有說「我是屬亞波羅的」,這豈不是你們和世人一樣嗎? 5亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 1:12
我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。

哥林多前書 3:3
你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎?

哥林多前書 4:6
弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個、輕看那個。

加拉太書 1:11
弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。

哥林多前書 3:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)