King James BibleWhen she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
Darby Bible TranslationAnd when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
English Revised VersionAnd when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her.
World English BibleWhen she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
Young's Literal Translation And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her; Ruthi 1:18 Albanian Kur Naomi e kuptoi që Ruthi ishte e vendosur ta ndiqte, nuk i foli më. D Rut 1:18 Bavarian Wie s saah, däß d Rut durchaus mit irer mit gwill, grödt s irer niemer ab dyrvon. Рут 1:18 Bulgarian И [Ноемин], като видя, че тя настояваше да иде с нея, престана да й говори. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拿俄米見路得定意要跟隨自己去,就不再勸她了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拿俄米见路得定意要跟随自己去,就不再劝她了。 路 得 記 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 拿 俄 米 見 路 得 定 意 要 跟 隨 自 己 去 , 就 不 再 勸 他 了 。 路 得 記 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 拿 俄 米 见 路 得 定 意 要 跟 随 自 己 去 , 就 不 再 劝 他 了 。 Ruth 1:18 Croatian Bible Videći gdje je tvrdo naumila da ide s njom, prestade je odvraćati. Rut 1:18 Czech BKR Tedy viduci, že se na tom ustavila, aby šla s ní, přestala k ní mluviti. Rut 1:18 Danish Da No'omi saa, at det var hendes faste Vilje at drage med hende, holdt hun op at tale til hende derom, Ruth 1:18 Dutch Staten Vertaling Als zij nu zag, dat zij vastelijk voorgenomen had met haar te gaan, zo hield zij op tot haar te spreken. Ruth 1:18 Hungarian: Karoli Mikor pedig látá, hogy erõsködik vele menni, nem szóla néki többet. Rut 1:18 Esperanto Kiam Naomi vidis, ke sxi firme decidis iri kun sxi, tiam sxi cxesis disputi kun sxi. RUUT 1:18 Finnish: Bible (1776) Kuin hän näki hänen täydellä mielellä häntä seuraavan, lakkasi hän sitä puhumasta hänen kanssansa. Ruth 1:18 French: Darby Et Naomi vit qu'elle etait resolue d'aller avec elle, et elle cessa de lui parler. Ruth 1:18 French: Louis Segond (1910) Naomi, la voyant décidée à aller avec elle, cessa ses instances. Ruth 1:18 French: Martin (1744) [Nahomi] donc voyant qu'elle était résolue d'aller avec elle, cessa de lui en parler. Rut 1:18 German: Modernized Als sie nun sah, daß sie fest im Sinne war, mit ihr zu gehen, ließ sie ab, mit ihr davon zu reden. Rut 1:18 German: Luther (1912) Als sie nun sah, daß sie fest im Sinn war, mit ihr zu gehen, ließ sie ab, mit ihr davon zu reden. Rut 1:18 German: Textbibel (1899) Als sie nun sah, daß jene fest entschlossen war, mit ihr zu gehen, redete sie ihr nicht weiter zu. Rut 1:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando Naomi la vide fermamente decisa ad andar con lei, non gliene parlò più. Rut 1:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Naomi adunque, veggendo ch’ella era ferma d’andar seco, restò di parlargliene RUT 1:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setelah dilihat Naomi akan tetap hatinya hendak berjalan sertanya, maka berhentilah ia dari pada berkata-kata dengan dia. Ruth 1:18 Latin: Vulgata Clementina Videns ergo Noëmi quod obstinato animo Ruth decrevisset secum pergere, adversari noluit, nec ad suos ultra reditum persuadere : Ruth 1:18 Maori A, i tona kitenga e u ana tona ngakau kia haere tahi raua, mutu ake tana korero ki a ia. Ruts 1:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da No'omi så at hun var fast i sitt forsett om å gå med henne, holdt hun op med å tale til henne om det. Rut 1:18 Spanish: Reina Valera 1909 Y viendo Noemi que estaba tan resuelta á ir con ella, dejó de hablarle.Rut 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y viendo ella que estaba tan resuelta a ir con ella, dejó de hablarle. Rute 1:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então Noemi compreendeu o quanto Rute estava decidida a seguir em sua companhia, e por isso não se opôs mais a ela. Rute 1:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Vendo Noêmi que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar nisso. Rut 1:18 Romanian: Cornilescu Naomi, văzînd -o hotărîtă să meargă cu ea, n'a mai stăruit. Руфь 1:18 Russian: Synodal Translation (1876) Ноеминь , видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее. Руфь 1:18 Russian koi8r [Ноеминь], видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее.[] Rut 1:18 Swedish (1917) Då hon nu såg att denna stod fast i sitt beslut att gå med henne, upphörde hon att tala därom med henne. Ruth 1:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang makita ni Noemi na mapilit ng pagsama sa kaniya, ay tumigil ng pagsasalita sa kaniya. นางรูธ 1:18 Thai: from KJV เมื่อนาโอมีเห็นว่ารูธตั้งใจจะไปด้วยจริงๆแล้ว นางก็ไม่พูดอะไรอีก Rut 1:18 Turkish Naomi, Rutun kendisiyle gitmeye kesin kararlı olduğunu görünce üstelemekten vazgeçti. Ru-tô 1:18 Vietnamese (1934) Na-ô-mi thấy nàng quyết định theo mình, nên không nói nữa. |