Revelation 1:12
King James Bible
And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;

Darby Bible Translation
And I turned back to see the voice which spoke with me; and having turned, I saw seven golden lamps,

English Revised Version
And I turned to see the voice which spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks;

World English Bible
I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lampstands.

Young's Literal Translation
And I did turn to see the voice that did speak with me, and having turned, I saw seven golden lamp-stands,

Zbulesa 1:12 Albanian
Dhe u solla të shoh zërin që foli me mua. Dhe, si u solla, pashë shtatë shandanë ari

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 1:12 Armenian (Western): NT
Դարձայ տեսնելու այն ձայնը՝ որ կը խօսէր ինծի: Երբ դարձայ՝ տեսայ եօթը ոսկիէ աշտանակներ,

Apocacalypsea. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan itzul nendin enequin minçatu içan cen vozaren ikustera: eta itzuliric ikus nitzan çazpi candelér vrrhezcoric:

D Offnbarung 1:12 Bavarian
I gadrae mi um, weil i seghn gwill, wer daa grödt mit mir. Und daa saah i sibn golderne Leuchter

Откровение 1:12 Bulgarian
И обърнах се да видя Този, Който ми проговори; и като се обърнах, видях седем златни светилника;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我转过身来,要看是谁发声与我说话;既转过来,就看见七个金灯台,

启 示 录 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 轉 過 身 來 , 要 看 是 誰 發 聲 與 我 說 話 ; 既 轉 過 來 , 就 看 見 七 個 金 燈 臺 。

启 示 录 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 转 过 身 来 , 要 看 是 谁 发 声 与 我 说 话 ; 既 转 过 来 , 就 看 见 七 个 金 灯 ? 。

Otkrivenje 1:12 Croatian Bible
Okrenuh se da vidim glas koji govoraše sa mnom. I okrenuvši se, vidjeh sedam zlatnih svijećnjaka,

Zjevení Janovo 1:12 Czech BKR
I obrátil jsem se, abych viděl ten hlas, kterýž mluvil se mnou, a obrátiv se, uzřel jsem sedm svícnů zlatých,

Aabenbaringen 1:12 Danish
Og jeg vendte mig for at se Røsten, som talte med mig; og da jeg vendte mig, saa jeg syv Guldlysestager

Openbaring 1:12 Dutch Staten Vertaling
En ik keerde mij om, om te zien de stem, die met mij gesproken had; en mij omgekeerd hebbende, zag ik zeven gouden kandelaren;

Jelenések 1:12 Hungarian: Karoli
Megfordulék azért, hogy lássam a szót, a mely velem beszéle; megfordulván pedig, láték hét arany gyertyatartót;

Apokalipso de sankta Johano 1:12 Esperanto
Kaj mi min turnis, por vidi la vocxon, kiu parolis kun mi. Kaj turnigxinte, mi vidis sep orajn lampingojn;

Johanneksen ilmestys 1:12 Finnish: Bible (1776)
Ja minä käännyin sitä ääntä katsomaan, joka minun kanssani puhui, ja minun kääntyessäni näin minä seitsemän kultaista kynttiläjalkaa,

Nestle GNT 1904
Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ' ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ' ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐκεῖ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ. Καὶ ἐπιστρέψας εἴδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἐκεῖ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,

Tischendorf 8th Edition
καί ἐπιστρέφω βλέπω ὁ φωνή ὅστις λαλέω μετά ἐγώ καί ἐπιστρέφω ὁράω ἑπτά λυχνία χρύσεος

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλησε μετ’ ἐμοῦ. καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλησεν μετ' ἐμοῦ καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς

Apocalypse 1:12 French: Darby
Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait; et, m'etant retourne, je vis sept lampes d'or,

Apocalypse 1:12 French: Louis Segond (1910)
Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or,

Apocalypse 1:12 French: Martin (1744)
Alors je me tournai pour voir [celui dont] la voix m'avait parlé, et m'étant tourné, je vis sept chandeliers d'or;

Offenbarung 1:12 German: Modernized
Und ich wandte mich um, zu sehen nach der Stimme, die mit mir redete. Und als ich mich wandte, sah ich sieben güldene Leuchter

Offenbarung 1:12 German: Luther (1912)
Und ich wandte mich um, zu sehen nach der Stimme, die mit mir redete. Und als ich mich umwandte sah ich sieben goldene Leuchter

Offenbarung 1:12 German: Textbibel (1899)
Und ich wandte mich die Stimme zu sehen, die mit mir redete; und da ich mich wandte, sah ich sieben goldene Leuchter,

Apocalisse 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io mi voltai per veder la voce che mi parlava; e come mi fui voltato, vidi sette candelabri d’oro;

Apocalisse 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io in quello mi rivoltai, per veder la voce che avea parlato meco; e rivoltomi, vidi sette candellieri d’oro.

WAHYU 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berpalinglah aku menuju kepada suara yang bertutur dengan aku. Sambil berpaling aku tampaklah tujuh kaki dian daripada emas,

Revelation 1:12 Kabyle: NT
Muqleɣ ɣer deffir iwakken ad ẓreɣ anwa i yi-d-ițmeslayen, walaɣ sebɛa teftilin n ddheb,

Apocalypsis 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Et conversus sum ut viderem vocem, quæ loquebatur mecum : et conversus vidi septem candelabra aurea :

Revelation 1:12 Maori
Na ka tahuri ake ahau kia kite i te reo i korero nei ki ahau. A, i taku tahuritanga ake, ka kite ahau i nga turanga rama koura e whitu;

Apenbaring 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vendte mig om for å se røsten som talte med mig, og da jeg vendte mig, så jeg syv lysestaker av gull,

Apocalipsis 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y me volví á ver la voz que hablaba conmigo: y vuelto, vi siete candeleros de oro;

Apocalipsis 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me volví a ver la voz que hablaba conmigo; y vuelto, vi siete candeleros de oro;

Apocalipse 1:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Voltei-me para observar quem falava comigo e, voltando-me, vi sete candelabros de ouro

Apocalipse 1:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E voltei-me para ver quem falava comigo. E, ao voltar-me, vi sete candeeiros de ouro,   

Apocalipsa 1:12 Romanian: Cornilescu
M'am întors să văd glasul care-mi vorbea. Şi cînd m'am întors, am văzut şapte sfeşnice de aur.

Откровение 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший сомною; и обратившись, увидел семь золотых светильников

Откровение 1:12 Russian koi8r
Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников

Revelation 1:12 Shuar New Testament
T·rutkui yaki T·ruta tusan apajasan iikman siati shirikip ikiutain kurijiai najanamun wainkiamjai.

Uppenbarelseboken 1:12 Swedish (1917)
Och jag vände mig om för att se vad det var för en röst som talade till mig; och när jag vände mig om, fick jag se sju gyllene ljusstakar

Ufunua was Yohana 1:12 Swahili NT
Basi, nikageuka nimwone huyo aliyesema nami, nikaona vinara vya taa saba vya dhahabu,

Pahayag 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y lumingon upang makita ang tinig na nagsasalita sa akin. At nang ako'y lumingon ay nakita ko ang pitong kandelerong ginto:

วิวรณ์ 1:12 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจึงเหลียวมาทางพระสุรเสียงที่ตรัสแก่ข้าพเจ้านั้น ครั้นเหลียวแล้วข้าพเจ้าก็เห็นคันประทีปทองคำเจ็ดคัน

Vahiy 1:12 Turkish
Bana sesleneni görmek için arkama döndüm. Döndüğümde yedi altın kandillik ve bunların ortasında, giysileri ayağına kadar uzanan, göğsüne altın kuşak sarınmış, insanoğluna benzer birini gördüm.

Откровение 1:12 Ukrainian: NT
І обернув ся я, щоб побачити, чий се голос, що глаголав до мене; а обернувшись, побачив я сїм сьвічників золотих;

Revelation 1:12 Uma New Testament
Kamewili' -ku tono' hi tilingkuria-ku doko' mpohilo hema to mpololitai-a, kuhilo-kuwo pitu meha' witi' lampu to rababehi ngkai bulawa.

Khaûi-huyeàn 1:12 Vietnamese (1934)
Bấy giờ tôi xây lại đặng xem tiếng nói với tôi đó là gì;

Revelation 1:11
Top of Page
Top of Page