King James BibleConfounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
Darby Bible TranslationAshamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.
English Revised VersionAshamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
World English BibleLet all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
Young's Literal Translation Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods. Psalmet 97:7 Albanian U ngatërrofshin të gjihë ata që u shërbejnë skulpturave dhe ata që mburren me idhujt; rënçin përmbys përpara atij të gjitha perënditë. D Sälm 97:7 Bavarian wer yn Bilder dient, sollt z Schanddn werdn. Nider mit de Götzn; allss unter seine Füess! Псалми 97:7 Bulgarian Нека се посрамят всички, които служат на изваяните идоли, Които се хвалят с кумирите; Поклонете се, Нему всички богове. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 願一切侍奉雕刻的偶像,靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。萬神哪,你們都當拜他!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 愿一切侍奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他! 詩 篇 97:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虛 無 之 神 自 誇 的 , 都 蒙 羞 愧 。 萬 神 哪 , 你 們 都 當 拜 他 。 詩 篇 97:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 一 切 事 奉 雕 刻 的 偶 像 、 靠 虚 无 之 神 自 夸 的 , 都 蒙 羞 愧 。 万 神 哪 , 你 们 都 当 拜 他 。 Psalm 97:7 Croatian Bible Nek' se postide svi što likove štuju i koji se hvale kumirima. Poklonite mu se, svi bozi! Žalmů 97:7 Czech BKR Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové. Salme 97:7 Danish Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham. Psalmen 97:7 Dutch Staten Vertaling Beschaamd moeten wezen allen, die de beelden dienen, die zich op afgoden beroemen; buigt u neder voor Hem, alle gij goden! Zsoltárok 97:7 Hungarian: Karoli Megszégyenülnek mind a faragott képek szolgái, a kik bálványokkal dicsekednek; meghajolnak elõtte mind az istenek. La psalmaro 97:7 Esperanto Hontigxu cxiuj, kiuj servas al idoloj, Kiuj lauxdas sin pro diacxoj. Klinigxu antaux Li cxiuj dioj. PSALMIT 97:7 Finnish: Bible (1776) Hävetkäät kaikki, jotka kuvia palvelevat, ja kerskaavat epäjumalista: kumartakaat häntä kaikki enkelit. Psaume 97:7 French: Darby Que tous ceux qui servent une image taillee, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui. Psaume 97:7 French: Louis Segond (1910) Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui. Psaume 97:7 French: Martin (1744) Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui. Psalm 97:7 German: Modernized Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! Psalm 97:7 German: Luther (1912) Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! Psalm 97:7 German: Textbibel (1899) Beschämt sind alle, die Bildern dienen, die sich der Götzen berühmen: werft euch nieder vor ihm, all' ihr Götter! Salmi 97:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Son confusi tutti quelli che adoran le immagini, che si glorian degl’idoli; si prostrano dinanzi a lui tutti gli dèi. Salmi 97:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti. MAZMUR 97:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Biarlah dipermalukan segala orang yang berbakti kepada patung dan yang bermegah-megah akan berhalanya. Sembah sujudlah kepada Tuhan, hai kamu segala dewata. Psalmi 97:7 Latin: Vulgata Clementina Confundantur omnes qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum omnes angeli ejus. Psalm 97:7 Maori Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa. Salmenes 97:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder! Salmos 97:7 Spanish: Reina Valera 1909 Avergüéncense todos los que sirven á las imágenes de talla, Los que se alaban de los ídolos: Los dioses todos á él se encorven.Salmos 97:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Avergüéncense todos los que sirven a la escultura, los que se alaban de los ídolos; adórenlo todos los dioses. Salmos 97:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sejam decepcionados todos os adoradores de objetos, que se vangloriam de seus ídolos! Prostrai-vos diante do SENHOR,todos os poderosos! Salmos 97:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Confundidos são todos os que servem imagens esculpidas, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele, todos os deuses. Psalmi 97:7 Romanian: Cornilescu Sînt ruşinaţi, toţi cei ce slujesc icoanelor, şi cari se fălesc cu idolii: toţi dumnezeii se închină înaintea Lui. Псалтирь 97:7 Russian: Synodal Translation (1876) (96:7) Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги. Псалтирь 97:7 Russian koi8r (96-7) Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.[] Psaltaren 97:7 Swedish (1917) Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom. Psalm 97:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mangahiya silang lahat na nangaglilingkod sa mga larawan, nangaghahambog tungkol sa mga diosdiosan: kayo'y magsisamba sa kaniya kayong lahat na mga dios. เพลงสดุดี 97:7 Thai: from KJV ให้ผู้ปรนนิบัติรูปเคารพสลักทั้งสิ้นได้อาย คือผู้ที่อวดในรูปเคารพของเขา ให้พระทั้งสิ้นกราบลงต่อพระองค์ Mezmurlar 97:7 Turkish Utansın puta tapanlar, Değersiz putlarla övünenler! RABbe tapın, ey bütün ilahlar! Thi-thieân 97:7 Vietnamese (1934) Nguyện hết thảy kẻ hầu việc tượng chạm, Và khoe mình về các hình tượng, đều bị hổ thẹn. Hỡi các thần, khá thờ lạy Ðức Giê-hô-va. |