King James BibleIn the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
Darby Bible TranslationIn the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
English Revised VersionIn the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
World English BibleIn the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
Young's Literal Translation In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered. Psalmet 90:6 Albanian Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet. D Sälm 90:6 Bavarian In dyr Frueh non schoen grüen, auf Nacht dürr. Псалми 90:6 Bulgarian Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 早晨發芽生長,晚上割下枯乾。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 早晨发芽生长,晚上割下枯干。 詩 篇 90:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 早 晨 發 芽 生 長 , 晚 上 割 下 枯 乾 。 詩 篇 90:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 早 晨 发 芽 生 长 , 晚 上 割 下 枯 乾 。 Psalm 90:6 Croatian Bible jutrom cvate i sva se zeleni, a uvečer - već se suši i vene. Žalmů 90:6 Czech BKR Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá. Salme 90:6 Danish ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt. Psalmen 90:6 Dutch Staten Vertaling In den morgenstond bloeit het, en het verandert; des avonds wordt het afgesneden, en het verdort. Zsoltárok 90:6 Hungarian: Karoli Reggel virágzik és sarjad, [és] estvére elhervad és megszárad. La psalmaro 90:6 Esperanto Matene gxi floras kaj gxermas, Vespere gxi dehakigxas kaj sekigxas. PSALMIT 90:6 Finnish: Bible (1776) Joka aamulla kukoistaa ja nopiasti kuivuu, ja ehtoona leikataan ja kuivettuu. Psaume 90:6 French: Darby Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle seche. Psaume 90:6 French: Louis Segond (1910) Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche. Psaume 90:6 French: Martin (1744) Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane. Psalm 90:6 German: Modernized das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret. Psalm 90:6 German: Luther (1912) das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt. Psalm 90:6 German: Textbibel (1899) Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt. Salmi 90:6 Italian: Riveduta Bible (1927) la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca. Salmi 90:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca. MAZMUR 90:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) pada pagi hari ia itu lagi berbunga dan bertumbuh, maka pada petang hari ia itu sudah dipotong serta menjadi kering. Psalmi 90:6 Latin: Vulgata Clementina Mane sicut herba transeat ; mane floreat, et transeat ; vespere decidat, induret, et arescat. Psalm 90:6 Maori I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke. Salmenes 90:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt. Salmos 90:6 Spanish: Reina Valera 1909 En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.Salmos 90:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca. Salmos 90:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada germina e floresce pela manhã, mas, ao pôr-do-sol, murcha e seca. Salmos 90:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca. Psalmi 90:6 Romanian: Cornilescu înfloreşte dimineaţa, şi creşte, iar seara este tăiată şi se usucă. Псалтирь 90:6 Russian: Synodal Translation (1876) (89:6) Ты как наводнением уносишь их; они – как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает; Псалтирь 90:6 Russian koi8r (89-6) Ты [как] наводнением уносишь их; они--[как] сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;[] Psaltaren 90:6 Swedish (1917) det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar. Psalm 90:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa kinaumagahan ay namumulaklak at lumalago; sa kinahapunan ay pinuputol at natutuyo. เพลงสดุดี 90:6 Thai: from KJV ในเวลาเช้ามันก็บานออกและขึ้นใหญ่ ครั้นเวลาเย็นก็ถูกตัดลงและเหี่ยวไป Mezmurlar 90:6 Turkish Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur. Thi-thieân 90:6 Vietnamese (1934) Sáng ngày cỏ nở bông và tốt tươi; Buổi chiều người ta cắt nó và nó héo. |