Psalm 8:6
King James Bible
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

Darby Bible Translation
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:

English Revised Version
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

World English Bible
You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:

Young's Literal Translation
Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.

Psalmet 8:6 Albanian
E bëre të mbretërojë mbi veprat e duarve të tua dhe vure çdo gjë nën këmbët e tij!

D Sälm 8:6 Bavarian
Du haast n ayn Stuck unter dir grad eingstuefft und haast n mit Rued und Eer kroenigt.

Псалми 8:6 Bulgarian
Поставил си го господар над делата на ръцете Си; Всичко си подчинил под нозете му,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊,田野的獸,空中的鳥,海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。”

詩 篇 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 萬 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 凡 經 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 腳 下 。

詩 篇 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 兽 、 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。

Psalm 8:6 Croatian Bible
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:

Žalmů 8:6 Czech BKR
Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:

Salme 8:6 Danish
du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,

Psalmen 8:6 Dutch Staten Vertaling
Gij doet hem heersen over de werken Uwer handen; Gij hebt alles onder zijn voeten gezet;

Zsoltárok 8:6 Hungarian: Karoli
Úrrá tetted õt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;

La psalmaro 8:6 Esperanto
Vi faris lin reganto super la faritajxoj de Viaj manoj; CXion Vi metis sub liajn piedojn:

PSALMIT 8:6 Finnish: Bible (1776)
Sinä asetat hänen sinun käsitekois herraksi: kaikki olet sinä hänen jalkainsa alle heittänyt:

Westminster Leningrad Codex
תַּ֭מְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂ֣י יָדֶ֑יךָ כֹּ֝ל שַׁ֣תָּה תַֽחַת־רַגְלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת־רגליו׃

Psaume 8:6 French: Darby
Tu l'as fait dominer sur les oeuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:

Psaume 8:6 French: Louis Segond (1910)
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,

Psaume 8:6 French: Martin (1744)
Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,

Psalm 8:6 German: Modernized
Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott verlassen sein. Aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.

Psalm 8:6 German: Luther (1912)
Du hast ihn zum Herrn gemacht über deiner Hände Werk; alles hast du unter seine Füße getan:

Psalm 8:6 German: Textbibel (1899)
Du machtest in zum Herrn über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:

Salmi 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:

Salmi 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, Ed abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?

MAZMUR 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Engkau menjadikan dia pemerintah atas segala perbuatan tangan-Mu, dan Engkau telah menaklukkan semesta sekalian di bawah kakinya:

Psalmi 8:6 Latin: Vulgata Clementina
et constituisti eum super opera manuum tuarum.

Psalm 8:6 Maori
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;

Salmenes 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,

Salmos 8:6 Spanish: Reina Valera 1909
Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos; Todo lo pusiste debajo de sus pies:

Salmos 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Le hiciste señorear de las obras de tus manos; todo lo pusiste debajo de sus pies:

Salmos 8:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; tudo sujeitaste debaixo dos seus pés:

Salmos 8:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:   

Psalmi 8:6 Romanian: Cornilescu
I-ai dat stăpînire peste lucrurile mînilor Tale, toate le-ai pus supt picioarele lui:

Псалтирь 8:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(8:7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всеположил под ноги его:

Псалтирь 8:6 Russian koi8r
(8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:[]

Psaltaren 8:6 Swedish (1917)
Du satte honom till herre över dina händers verk; allt lade du under hans fötter:

Psalm 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong pinapagtataglay siya ng kapangyarihan sa mga gawa ng iyong mga kamay; iyong inilagay ang lahat ng mga bagay sa ilalim ng kaniyang mga paa:

เพลงสดุดี 8:6 Thai: from KJV
พระองค์ทรงมอบอำนาจให้ครอบครองบรรดาพระหัตถกิจของพระองค์ พระองค์ทรงให้สิ่งทั้งปวงอยู่ใต้ฝ่าเท้าของเขา

Mezmurlar 8:6 Turkish
Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın,
Her şeyi ayaklarının altına serdin;

Thi-thieân 8:6 Vietnamese (1934)
Chúa ban cho người quyền cai trị công việc tay Chúa làm, Khiến muôn vật phục dưới chơn người:

Psalm 8:5
Top of Page
Top of Page