Psalm 74:16
King James Bible
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

Darby Bible Translation
The day is thine, the night also is thine; *thou* hast prepared the moon and the sun:

English Revised Version
The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

World English Bible
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.

Young's Literal Translation
Thine is the day, also Thine is the night, Thou hast prepared a light giver -- the sun.

Psalmet 74:16 Albanian
Jotja është dita, jotja është edhe nata; ti ke vendosur dritën dhe diellin.

D Sälm 74:16 Bavarian
Ob Tag, ob Nacht, dein Aign seind s. Önn Maand und d Sunn haast aufghöngt.

Псалми 74:16 Bulgarian
Твой е денят, Твоя и нощта; Ти си приготвил светлината и слънцето.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
白晝屬你,黑夜也屬你,亮光和日頭是你所預備的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
白昼属你,黑夜也属你,亮光和日头是你所预备的。

詩 篇 74:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
白 晝 屬 你 , 黑 夜 也 屬 你 ; 亮 光 和 日 頭 是 你 所 預 備 的 。

詩 篇 74:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
白 昼 属 你 , 黑 夜 也 属 你 ; 亮 光 和 日 头 是 你 所 预 备 的 。

Psalm 74:16 Croatian Bible
Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;

Žalmů 74:16 Czech BKR
Tvůjť jest den, tvá jest také i noc, světlo i slunce ty jsi učinil.

Salme 74:16 Danish
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,

Psalmen 74:16 Dutch Staten Vertaling
De dag is Uwe, ook is de nacht Uwe; Gij hebt het licht en de zon bereid.

Zsoltárok 74:16 Hungarian: Karoli
Tiéd a nappal, az éjszaka is tiéd; te formáltad a világosságot és a napot.

La psalmaro 74:16 Esperanto
Al Vi apartenas la tago, kaj al Vi apartenas la nokto; Vi arangxis lumon kaj sunon;

PSALMIT 74:16 Finnish: Bible (1776)
Päivä ja yö ovat sinun: sinä rakennat valkeuden ja auringon.

Westminster Leningrad Codex
לְךָ֣ יֹ֭ום אַף־לְךָ֥ לָ֑יְלָה אַתָּ֥ה הֲ֝כִינֹ֗ותָ מָאֹ֥ור וָשָֽׁמֶשׁ׃

WLC (Consonants Only)
לך יום אף־לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃

Psaume 74:16 French: Darby
A toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as etabli la lune et le soleil.

Psaume 74:16 French: Louis Segond (1910)
A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.

Psaume 74:16 French: Martin (1744)
A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as établi la lumière et le soleil.

Psalm 74:16 German: Modernized
Tag und Nacht ist dein; du machest, daß beide Sonn und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.

Psalm 74:16 German: Luther (1912)
Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.

Psalm 74:16 German: Textbibel (1899)
Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.

Salmi 74:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.

Salmi 74:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tuo è il giorno, tua eziandio è la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.

MAZMUR 74:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa siang itulah Engkau punya dan malampun Engkau punya, dan lagi Engkau telah menjadikan terang dan matahari.

Psalmi 74:16 Latin: Vulgata Clementina
Tuus est dies, et tua est nox ; tu fabricatus es auroram et solem.

Psalm 74:16 Maori
Nau te ao, nau hoki te po; nau i whakarite te marama me te ra.

Salmenes 74:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.

Salmos 74:16 Spanish: Reina Valera 1909
Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.

Salmos 74:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.

Salmos 74:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O dia é teu, é tua a noite; criaste a luz e o sol.

Salmos 74:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.   

Psalmi 74:16 Romanian: Cornilescu
A Ta este ziua, a Ta este şi noaptea; Tu ai aşezat lumina şi soarele.

Псалтирь 74:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(73:16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;

Псалтирь 74:16 Russian koi8r
(73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;[]

Psaltaren 74:16 Swedish (1917)
Din är dagen, din är ock natten, du har berett ljuset och solen.

Psalm 74:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang araw ay iyo, ang gabi ay iyo rin: iyong inihanda ang liwanag at ang araw.

เพลงสดุดี 74:16 Thai: from KJV
วันเป็นของพระองค์ คืนเป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ทรงสถาปนาความสว่างและดวงอาทิตย์

Mezmurlar 74:16 Turkish
Gün senindir, gece de senin,
Ay ve güneşi sen yerleştirdin, kastediyor.

Thi-thieân 74:16 Vietnamese (1934)
Ngày thuộc về Chúa, đêm cũng vậy; Chúa đã sắm sửa mặt trăng và mặt trời.

Psalm 74:15
Top of Page
Top of Page