Psalm 71:13
King James Bible
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

Darby Bible Translation
Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

English Revised Version
Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.

World English Bible
Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.

Young's Literal Translation
They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered with reproach and blushing, Who are seeking my evil,

Psalmet 71:13 Albanian
U ngatërrofshin dhe u asgjesofshin kundërshtarët e jetës sime; u mbulofshin me poshtërsi dhe me turp ata që dëshërojnë të më bëjnë të keqen.

D Sälm 71:13 Bavarian
All die Feindd sollnd in Schmaach und Schandd zgrundgeen. Was s myr antuen wollnd, fall auf ien zrugg.

Псалми 71:13 Bulgarian
Нека се посрамят [и] се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願那與我性命為敵的羞愧被滅,願那謀害我的受辱蒙羞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿那与我性命为敌的羞愧被灭,愿那谋害我的受辱蒙羞。

詩 篇 71:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 那 與 我 性 命 為 敵 的 , 羞 愧 被 滅 ; 願 那 謀 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。

詩 篇 71:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 那 与 我 性 命 为 敌 的 , 羞 愧 被 灭 ; 愿 那 谋 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。

Psalm 71:13 Croatian Bible
Neka se postide i propadnu koji traže moj život; nek' se sramotom i stidom pokriju koji mi žele nesreću!

Žalmů 71:13 Czech BKR
Nechť jsou zahanbeni, a zhynou protivníci duše mé; přikryti buďte lehkostí a hanbou, kteříž hledají pádu mého.

Salme 71:13 Danish
lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der staar mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!

Psalmen 71:13 Dutch Staten Vertaling
Laat hen beschaamd worden, laat hen verteerd worden, die mijn ziel tegen zijn; laat hen met smaad en schande overdekt worden, die mijn kwaad zoeken.

Zsoltárok 71:13 Hungarian: Karoli
Szégyenüljenek meg és enyészszenek el életemnek ellenségei; borítsa szégyen és gyalázat azokat, a kik vesztemre törnek!

La psalmaro 71:13 Esperanto
Estu hontigitaj kaj malaperu la persekutantoj de mia animo; De honto kaj malhonoro estu kovritaj tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.

PSALMIT 71:13 Finnish: Bible (1776)
Hävetköön ja hukkukoon, jotka minun sieluani vastaan ovat: häpiän ja häväistyksen alle tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.

Westminster Leningrad Codex
יֵבֹ֣שׁוּ יִכְלוּ֮ שֹׂטְנֵ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יַֽעֲט֣וּ חֶ֭רְפָּה וּכְלִמָּ֑ה מְ֝בַקְשֵׁ֗י רָעָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃

Psaume 71:13 French: Darby
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient consumes, ceux qui sont ennemis de mon ame; qu'ils soient couverts d'opprobre et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur.

Psaume 71:13 French: Louis Segond (1910)
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

Psaume 71:13 French: Martin (1744)
Que ceux qui sont ennemis de mon âme soient honteux et défaits; et que ceux qui cherchent mon mal soient enveloppés d'opprobre et de honte.

Psalm 71:13 German: Modernized
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele wider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.

Psalm 71:13 German: Luther (1912)
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.

Psalm 71:13 German: Textbibel (1899)
Mögen beschämt, vernichtet werden, die meine Seele befeinden, mit Schmach und Schande bedeckt werden, die mein Unglück wollen.

Salmi 71:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!

Salmi 71:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sieno confusi, e vengano meno gli avversari dell’anima mia; Quelli che procacciano il mio male sieno coperti di onta e di vituperio.

MAZMUR 71:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah mendapat malu, biarlah binasa segala orang yang berseteru dengan aku; biarlah aib dan malu berlampauan atas orang yang menyengajakan jahatku.

Psalmi 71:13 Latin: Vulgata Clementina
Confundantur et deficiant detrahentes animæ ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.

Psalm 71:13 Maori
Kia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.

Salmenes 71:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La dem som står mig efter livet, bli til skamme og gå til grunne! La dem som søker min ulykke, bli klædd i skam og spott!

Salmos 71:13 Spanish: Reina Valera 1909
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.

Salmos 71:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.

Salmos 71:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sejam confundidos e abatidos os que me hostilizam! Cubram-se de opróbrio e de vexame os que buscam meu dano!

Salmos 71:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.   

Psalmi 71:13 Romanian: Cornilescu
Să rămînă de ruşine şi nimiciţi, cei ce vor să-mi ia viaţa! Să fie acoperiţi de ruşine şi de ocară, cei ce-mi caută perzarea!

Псалтирь 71:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(70:13) Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!

Псалтирь 71:13 Russian koi8r
(70-13) Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла![]

Psaltaren 71:13 Swedish (1917)
Må de komma på skam och förgås, som stå emot min själ; må de höljas med smälek och blygd, som söka min ofärd.

Psalm 71:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangapahiya at mangalipol sila na mga kaaway ng aking kaluluwa; mangatakpan ng pagkaduwahagi at kasiraang puri sila, na nagsisihanap ng aking kapahamakan.

เพลงสดุดี 71:13 Thai: from KJV
ขอให้ศัตรูชีวิตของข้าพระองค์รับความอายและถูกล้างผลาญเสีย ผู้เสาะหาที่จะทำอันตรายข้าพระองค์นั้น ขอให้การเยาะเย้ยและความอัปยศท่วมเขา

Mezmurlar 71:13 Turkish
Utansın, yok olsun beni suçlayanlar,
Utanca, rezalete bürünsün kötülüğümü isteyenler.

Thi-thieân 71:13 Vietnamese (1934)
Nguyện những cừu địch linh hồn tôi bị hổ thẹn và tiêu diệt đi; Nguyện kẻ nào tìm làm hại tôi, bị bao phủ sỉ nhục và nhuốc nhơ.

Psalm 71:12
Top of Page
Top of Page