Psalm 55:13
King James Bible
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

Darby Bible Translation
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...

English Revised Version
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.

World English Bible
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.

Young's Literal Translation
But thou, a man -- as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.

Psalmet 55:13 Albanian
Por ke qenë ti, një njeri si unë, shoku im dhe miku im i ngushtë.

D Sälm 55:13 Bavarian
Nän, vil schlimmer, s bist du; mein Naachbyr ist s,

Псалми 55:13 Bulgarian
Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不料是你,你原與我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不料是你,你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!

詩 篇 55:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 料 是 你 ; 你 原 與 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 !

詩 篇 55:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 料 是 你 ; 你 原 与 我 平 等 , 是 我 的 同 伴 , 是 我 知 己 的 朋 友 !

Psalm 55:13 Croatian Bible
Ali ti, ti si to bio, meni jednak, prijatelj moj, moj pouzdanik

Žalmů 55:13 Czech BKR
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;

Salme 55:13 Danish
men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,

Psalmen 55:13 Dutch Staten Vertaling
Maar gij zijt het, o mens, als van mijn waardigheid, mijn leidsman en mijn bekende!

Zsoltárok 55:13 Hungarian: Karoli
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerõsöm,

La psalmaro 55:13 Esperanto
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,

PSALMIT 55:13 Finnish: Bible (1776)
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה אֱנֹ֣ושׁ כְּעֶרְכִּ֑י אַ֝לּוּפִ֗י וּמְיֻדָּֽעִי׃

WLC (Consonants Only)
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃

Psaume 55:13 French: Darby
Mais c'est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami:

Psaume 55:13 French: Louis Segond (1910)
C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!

Psaume 55:13 French: Martin (1744)
Mais c'est toi, ô homme! qui étais estimé autant que moi, mon gouverneur, et mon familier;

Psalm 55:13 German: Modernized
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;

Psalm 55:13 German: Luther (1912)
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,

Psalm 55:13 German: Textbibel (1899)
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter,

Salmi 55:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.

Salmi 55:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi, sei stato tu, ch’eri, secondo la mia estimazione, Il mio conduttore, ed il mio famigliare.

MAZMUR 55:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan engkau juga, hai manusia! yang seperti sepadanku, dan pengiringku dan handaiku,

Psalmi 55:13 Latin: Vulgata Clementina
Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus ;

Psalm 55:13 Maori
Nau ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.

Salmenes 55:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -

Salmos 55:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:

Salmos 55:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas tú, hombre, según mi estimación: mi señor, y mi familiar.

Salmos 55:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
mas és tu, meu companheiro, meu confidente e amigo mais chegado.

Salmos 55:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.   

Psalmi 55:13 Romanian: Cornilescu
Ci tu, pe care te socoteam una cu mine, tu, frate de cruce şi prieten cu mine!

Псалтирь 55:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,

Псалтирь 55:13 Russian koi8r
(54-14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,[]

Psaltaren 55:13 Swedish (1917)
Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,

Psalm 55:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ikaw, lalake na kagaya ko, aking kasama at aking kaibigang matalik.

เพลงสดุดี 55:13 Thai: from KJV
แต่เป็นท่าน เสมอบ่าเสมอไหล่กับข้าพเจ้า เป็นเกลอของข้าพเจ้า เป็นมิตรรู้จักมักคุ้นกับข้าพเจ้า

Mezmurlar 55:13 Turkish
Ama sensin, bana denk,
Yoldaşım, yakın arkadaşım.

Thi-thieân 55:13 Vietnamese (1934)
Nhưng chính là ngươi, kẻ bình đẳng cùng tôi, Bậu bạn tôi, thiết hữu tôi.

Psalm 55:12
Top of Page
Top of Page