Psalm 37:4
King James Bible
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.

Darby Bible Translation
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.

English Revised Version
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.

World English Bible
Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.

Young's Literal Translation
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.

Psalmet 37:4 Albanian
Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.

D Sälm 37:4 Bavarian
Freu di innig ob n Trechtein, und er gaat göbn dir, was dein Hertz wünscht.

Псалми 37:4 Bulgarian
Весели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。

詩 篇 37:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 以 耶 和 華 為 樂 , 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。

詩 篇 37:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 以 耶 和 华 为 乐 , 他 就 将 你 心 里 所 求 的 赐 给 你 。

Psalm 37:4 Croatian Bible
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! (DLR)GIMEL

Žalmů 37:4 Czech BKR
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.

Salme 37:4 Danish
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attraar.

Psalmen 37:4 Dutch Staten Vertaling
En verlustig u in den HEERE, zo zal Hij u geven de begeerten uws harten.

Zsoltárok 37:4 Hungarian: Karoli
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.

La psalmaro 37:4 Esperanto
Sercxu plezuron cxe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.

PSALMIT 37:4 Finnish: Bible (1776)
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.

Westminster Leningrad Codex
וְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֝ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
והתענג על־יהוה ויתן־לך משאלת לבך׃

Psaume 37:4 French: Darby
et il te donnera les demandes de ton coeur.

Psaume 37:4 French: Louis Segond (1910)
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

Psaume 37:4 French: Martin (1744)
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.

Psalm 37:4 German: Modernized
Habe deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.

Psalm 37:4 German: Luther (1912)
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.

Psalm 37:4 German: Textbibel (1899)
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.

Salmi 37:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.

Salmi 37:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.

MAZMUR 37:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan bersukacitalah kamu akan Tuhan, maka Iapun akan mengaruniakan kepadamu kelak kehendak hatimu.

Psalmi 37:4 Latin: Vulgata Clementina
Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui.

Psalm 37:4 Maori
Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.

Salmenes 37:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.

Salmos 37:4 Spanish: Reina Valera 1909
Pon asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.

Salmos 37:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.

Salmos 37:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deleita-te no SENHOR, e Ele satisfará os desejos do teu coração.

Salmos 37:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.   

Psalmi 37:4 Romanian: Cornilescu
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.

Псалтирь 37:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.

Псалтирь 37:4 Russian koi8r
(36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.[]

Psaltaren 37:4 Swedish (1917)
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.

Psalm 37:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magpakaligaya ka naman sa Panginoon; at bibigyan ka niya ng nasa ng iyong puso.

เพลงสดุดี 37:4 Thai: from KJV
จงปีติยินดีในพระเยโฮวาห์และพระองค์จะประทานตามใจปรารถนาของท่าน

Mezmurlar 37:4 Turkish
RABden zevk al,
O senin içindeki istekleri yerine getirecektir.

Thi-thieân 37:4 Vietnamese (1934)
Cũng hãy khoái lạc nơi Ðức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước.

Psalm 37:3
Top of Page
Top of Page