Psalm 37:33
King James Bible
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

Darby Bible Translation
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

English Revised Version
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

World English Bible
Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

Young's Literal Translation
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.

Psalmet 37:33 Albanian
Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.

D Sälm 37:33 Bavarian
Doch dyr Trechtein laasst s nit zue und schaugt, däß s vor n Gricht gögn iem nix zreissnd.

Псалми 37:33 Bulgarian
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必不撇他在惡人手中,當審判的時候,也不定他的罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必不撇他在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。

詩 篇 37:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 ; 當 審 判 的 時 候 , 也 不 定 他 的 罪 。

詩 篇 37:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 不 撇 他 在 恶 人 手 中 ; 当 审 判 的 时 候 , 也 不 定 他 的 罪 。

Psalm 37:33 Croatian Bible
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. (DLR)KOF

Žalmů 37:33 Czech BKR
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.

Salme 37:33 Danish
men HERREN giver ham ej i hans Haand og lader ham ikke dømmes for Retten.

Psalmen 37:33 Dutch Staten Vertaling
Maar de HEERE laat hem niet in zijn hand; en Hij verdoemt hem niet, als hij geoordeeld wordt.

Zsoltárok 37:33 Hungarian: Karoli
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.

La psalmaro 37:33 Esperanto
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos jugxata.

PSALMIT 37:33 Finnish: Bible (1776)
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.

Westminster Leningrad Codex
יְ֭הוָה לֹא־יַעַזְבֶ֣נּוּ בְיָדֹ֑ו וְלֹ֥א יַ֝רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
יהוה לא־יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃

Psaume 37:33 French: Darby
l'Eternel ne l'abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera juge.

Psaume 37:33 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

Psaume 37:33 French: Martin (1744)
L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.

Psalm 37:33 German: Modernized
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.

Psalm 37:33 German: Luther (1912)
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.

Psalm 37:33 German: Textbibel (1899)
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.

Salmi 37:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.

Salmi 37:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.

MAZMUR 37:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi tiada ditinggalkan Tuhan akan dia dalam tangannya dan tiada disalahkan-Nya akan dia apabila dihukumnya.

Psalmi 37:33 Latin: Vulgata Clementina
Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus, nec damnabit eum cum judicabitur illi.

Psalm 37:33 Maori
E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.

Salmenes 37:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.

Salmos 37:33 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.

Salmos 37:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.

Salmos 37:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
mas o SENHOR não o abandona às suas mãos, nem permite que o condenem, se for julgado.

Salmos 37:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.   

Psalmi 37:33 Romanian: Cornilescu
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.

Псалтирь 37:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(36:33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.

Псалтирь 37:33 Russian koi8r
(36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.[]

Psaltaren 37:33 Swedish (1917)
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.

Psalm 37:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi siya iiwan ng Panginoon sa kaniyang kamay, ni parurusahan man siya pagka siya'y nahatulan.

เพลงสดุดี 37:33 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะไม่ทรงทิ้งเขาไว้ในมือของเขา หรือให้เขาถูกปรับโทษเมื่อเขาขึ้นศาล

Mezmurlar 37:33 Turkish
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez,
Yargılanırken mahkûm etmez.

Thi-thieân 37:33 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn, Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét.

Psalm 37:32
Top of Page
Top of Page