King James BibleO fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Darby Bible TranslationFear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
English Revised VersionO fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
World English BibleOh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
Young's Literal Translation Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him. Psalmet 34:9 Albanian Kini frikë nga Zoti, ju shenjtorë të tij, sepse asgjë nuk u mungon atyre që kanë frikë prej tij. D Sälm 34:9 Bavarian Ferchttß önn Herrn, ös, seine Frummen! Dann gaat enk niemaals öbbs mangln. Псалми 34:9 Bulgarian Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的聖民哪,你們當敬畏他,因敬畏他的一無所缺。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。 詩 篇 34:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 當 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。 詩 篇 34:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。 Psalm 34:9 Croatian Bible Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje. (DLR)KAF Žalmů 34:9 Czech BKR Bojtež se Hospodina svatí jeho; neboť nemívají nedostatku ti, kdož se ho bojí. Salme 34:9 Danish Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet. Psalmen 34:9 Dutch Staten Vertaling Jod. Vreest den HEERE, gij Zijn heiligen! want die Hem vrezen, hebben geen gebrek. Zsoltárok 34:9 Hungarian: Karoli Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik õt félik, nincs fogyatkozásuk. La psalmaro 34:9 Esperanto Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; CXar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas. PSALMIT 34:9 Finnish: Bible (1776) Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu. Psaume 34:9 French: Darby Craignez l'Eternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent. Psaume 34:9 French: Louis Segond (1910) Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent. Psaume 34:9 French: Martin (1744) [Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent. Psalm 34:9 German: Modernized Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet! Psalm 34:9 German: Luther (1912) Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. Psalm 34:9 German: Textbibel (1899) Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. Salmi 34:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono. Salmi 34:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Temete il Signore, voi suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono. MAZMUR 34:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Takutlah akan Tuhan, hai segala orangnya yang suci, karena tiada barang kekurangan pada orang yang takut akan Dia. Psalmi 34:9 Latin: Vulgata Clementina Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum. Psalm 34:9 Maori Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia. Salmenes 34:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham. Salmos 34:9 Spanish: Reina Valera 1909 Temed á Jehová, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.Salmos 34:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen. Salmos 34:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem. Salmos 34:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. Psalmi 34:9 Romanian: Cornilescu Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El! Псалтирь 34:9 Russian: Synodal Translation (1876) (33:10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. Псалтирь 34:9 Russian koi8r (33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.[] Psaltaren 34:9 Swedish (1917) Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist. Psalm 34:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya. เพลงสดุดี 34:9 Thai: from KJV ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเยโฮวาห์ เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน Mezmurlar 34:9 Turkish RABden korkun, ey Onun kutsalları, Çünkü Ondan korkanın eksiği olmaz. Thi-thieân 34:9 Vietnamese (1934) Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết. |